Читаем Музей языков. Конрад Гесснер и книги-полиглоты XVI в. полностью

Некоторые главы «Митридата» большей частью состоят из specimina linguarum, следующих друг за другом. Как правило, к этим примерам не дается лингвистического комментария (грамматического, этимологического и т. п.): их включение в главу подчинено, с одной стороны, компилятивной логике «нанизывания» цитат, содержащих те или иные ключевые слова (в цитатах фигурирует определенный глоттоним или этноним), а с другой стороны, логике музея – наглядного представления незримого (ср. Помян 2022, 25–67). Например, статья «De Persica lingua sive Turcica» («О персидском, или О турецком языке») начинается с короткого утверждения о том, что рассматриваемый язык отличается от египетского и еврейского и не имеет ничего общего ни с иллирийским, ни с армянским. Затем Гесснер сообщает о недавно вышедшей книге хорватского автора Бартола Джурджевича (1506–1566) «De afflictione Christianorum sub Turcis», содержащей множество «слов и выражений на этом языке» («multa huius linguae vocabula & locutiones») (Mithridates 1555, 63a). Имеется в виду издание, напечатанное в Вормсе в 1545 г. и включавшее, кроме названного, трактат «De Turcarum ritu»: в нем дан образец турецких стихов и содержится краткий турецкий номенклатор с разговорником (Ðurđević 1545, C3b-C4a, D5b-E2b). Из другой книги того же автора («Prognoma, sive Praesagium Mehemetanorum». Antverpiae, 1545)[585] приведен образец «персидского» текста («Vaticinium in Persica lingua») – на самом деле турецкого, – занимающий около половины страницы. В отождествлении персидского и турецкого Гесснер также следует за Джурджевичем[586] (в главе о турецком упоминаются и другие версии: Mithridates 1555, 69a/b). Далее дана подборка персидских глосс из античных источников – книг Афинея, Порфирия, Плиния[587]; за другими персидскими словами Гесснер отсылает к указателю названий животных в «Historia animalium» (Gessner 1551, γ7a)[588]. Таким образом, образцы слов и текста занимают более трех четвертей от общего объема статьи.

В других случаях языковые образцы не образуют единый блок, но разнесены по разным частям статьи. Тем не менее их достаточно легко идентифицировать в тексте: синтаксически и визуально они выделены в самостоятельные разделы. Так, глава о халдейском языке (Mithridates 1555, 15a/b) открывается сообщением о его использовании в современных Гесснеру Египте и Эфиопии и о его близости древнееврейскому. Затем, с отдельным подзаголовком, приведен образец халдейского текста – перевод «Отче наш» («Oratio Dominica in lingua Syriaca vel Chaldaea ex Evangelio Matthaei, Viennae impresso»). Далее сообщается об использовании этого языка сирийскими христианами, наряду с разговорным арабским: это объясняет бытование приведенного только что текста молитвы. Затем Гесснер сообщает, со ссылкой на Себастьяна Мюнстера, о тождестве обозначений «халдейский» и «вавилонский» (язык), а также замечает, что Филон Иудейский использовал термины «вавилонский» и «древнееврейский» (язык) в качестве синонимов. Наконец, дана глосса, которая служит примером слова на «вавилонском»; ее включение обосновано отождествлением халдейского и вавилонского и подчинено принципу единства «ключевых слов»[589].

Текст глоссы заслуживает отдельного внимания: «Falconis sacri genus primum secundum Babylonios & Assyrios vocatur seph: alterum genus dicitur semy: tertium hynaire, & peregrinus, ab Aegyptiis ac Assyriis, Tardivus» («Первая разновидность Falco sacer, согласно вавилонянам и ассирийцам, называется seph, другой вид – semy, третий [вид] у египтян и ассирийцев [называется] hynaire и peregrinus, Тардив») (Mithridates 1555, 15b). Можно предположить, что у Гесснера, выпустившего том «Истории животных», посвященный птицам, в один год с «Митридатом»[590], имелись выписки с их названиями на разных языках; среди них нашлось и вавилонское. Действительно, в «Истории» мы обнаруживаем латинский перевод цитаты из «Art de faulconnerie» (1492) Гийома Тардива[591], который также приведен в «Митридате», только в сокращенном виде: из текста устранены зоологические пояснения, избыточные в лингвистическом справочнике:

Перейти на страницу:

Все книги серии История науки

Фуксы, коммильтоны, филистры… Очерки о студенческих корпорациях Латвии
Фуксы, коммильтоны, филистры… Очерки о студенческих корпорациях Латвии

Работа этнолога, доктора исторических наук, ведущего научного сотрудника Института этнологии и антропологии РАН Светланы Рыжаковой посвящена истории, социальному контексту и культурной жизни академических пожизненных объединений – студенческих корпораций Латвии. На основе широкого круга источников (исторических, художественных, личных наблюдений, бесед и интервью) показаны истоки их формирования в балтийском крае, исторический и этнокультурный контексты существования, общественные функции. Рассказывается о внутреннем устройстве повседневной жизни корпораций, о правилах, обычаях и ритуалах. Особенное внимание привлечено к русским студенческим корпорациям Латвии и к биографиям некоторых корпорантов – архитектора Владимира Шервинского, шахматиста Владимира Петрова и его супруги Галины Петровой-Матисс, археолога Татьяны Павеле, врача Ивана Рошонка и других. В книге впервые публикуются уникальные иллюстрации из личных архивов и альбомов корпораций.

Светлана Игоревна Рыжакова

Документальная литература
Загадка «Таблицы Менделеева»
Загадка «Таблицы Менделеева»

Согласно популярной легенде, Д. И. Менделеев открыл свой знаменитый Периодический закон во сне. Историки науки давно опровергли этот апокриф, однако они никогда не сомневались относительно даты обнародования закона — 1 марта 1869 года. В этот день, как писал сам Менделеев, он направил первопечатную Таблицу «многим химикам». Но не ошибался ли ученый? Не выдавал ли желаемое за действительное? Известный историк Петр Дружинин впервые подверг критике общепринятые данные о публикации открытия. Опираясь на неизвестные архивные документы и неучтенные источники, автор смог не только заново выстроить хронологию появления в печати оригинального варианта Таблицы Менделеева, но и точно установить дату первой публикации Периодического закона — одного из фундаментальных законов естествознания.

Петр Александрович Дружинин

Биографии и Мемуары
Ошибки в оценке науки, или Как правильно использовать библиометрию
Ошибки в оценке науки, или Как правильно использовать библиометрию

Ив Жэнгра — профессор Квебекского университета в Монреале, один из основателей и научный директор канадской Обсерватории наук и технологий. В предлагаемой книге излагается ретроспективный взгляд на успехи и провалы наукометрических проектов, связанных с оценкой научной деятельности, использованием баз цитирования и бенчмаркинга. Автор в краткой и доступной форме излагает логику, историю и типичные ошибки в применении этих инструментов. Его позиция: несмотря на очевидную аналитическую ценность наукометрии в условиях стремительного роста и дифференциации научных направлений, попытки применить ее к оценке эффективности работы отдельных научных учреждений на коротких временных интервалах почти с неизбежностью приводят к манипулированию наукометрическими показателями, направленному на искусственное завышение позиций в рейтингах. Основной текст книги дополнен новой статьей Жэнгра со сходной тематикой и эссе, написанным в соавторстве с Олесей Кирчик и Венсаном Ларивьером, об уровне заметности советских и российских научных публикаций в международном индексе цитирования Web of Science. Издание будет интересно как научным администраторам, так и ученым, пребывающим в ситуации реформы системы оценки научной эффективности.

Ив Жэнгра

Технические науки
Упрямый Галилей
Упрямый Галилей

В монографии на основании широкого круга первоисточников предлагается новая трактовка одного из самых драматичных эпизодов истории европейской науки начала Нового времени – инквизиционного процесса над Галилео Галилеем 1633 года. Сам процесс и предшествующие ему события рассмотрены сквозь призму разнообразных контекстов эпохи: теологического, политического, социокультурного, личностно-психологического, научного, патронатного, риторического, логического, философского. Выполненное автором исследование показывает, что традиционная трактовка указанного события (дело Галилея как пример травли великого ученого церковными мракобесами и как иллюстрация противостояния передовой науки и церковной догматики) не вполне соответствует действительности, опровергается также и широко распространенное мнение, будто Галилей был предан суду инквизиции за защиту теории Коперника. Процесс над Галилеем – событие сложное, многогранное и противоречивое, о чем и свидетельствует красноречиво книга И. Дмитриева.

Игорь Сергеевич Дмитриев

Документальная литература / Публицистика / Прочая документальная литература / Документальное
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже