Жасант.
Ты называешь Стокгольм глушью?Луи.
Поглядите, она даже знает значение слова «глушь»!Жасант.
Это дыра, да?Луи.
Ты делаешь удивительные успехи. И я удовлетворен тем, что частично причастен к этому.Жасант.
Хочешь услышать слова благодарности?Луи.
Нет, я просто хочу, чтобы ты признала: мой метод обучения был хорош.Жасант.
Подавись своим методом! Отныне и впредь я полагаюсь только на себя. Я буду заниматься автодидак… ди…Луи.
Автодидактикой.Жасант.
Самообразованием. Вот видишь, я все еще делаю ошибки. Я недостаточно подготовлена к тому, чтобы вступить в жизнь и чтобы ты женился на мне. Ну ладно, успокойся. Я просто хотела посмотреть, как ты на это среагируешь. Я еще не сошла с ума. Дочь мелкого служащего из Стокгольма не может выйти замуж за сына депутата Парламента — будущего министра — возможно даже Президента Франции!Луи
Жасант.
Да, у меня другие планы. Во всяком случае, я прекрасно понимаю, почему ты женишься на девушке из богатой семьи. Это провидение, ведущее молодого архитектора из храма Изящных Искусств.Луи.
Ну и ехидная ты. И все же я люблю Инесс.Жасант.
Это как раз то, о чем я говорю. Всем правит случай.Альбер
Жасант.
Я тоже так считаю.Луи.
Ты уже дома?Альбер.
Да, у меня назначена конфиденциальная встреча с одним американцем… Ты бы более внимательно отнесся к совету Жасант. Я считаю, она стала прекрасно разбираться во многих вещах.Жасант
Луи.
Да. Только пять минут назад я просил ее совета.Альбер.
О чем?Луи.
О ком. Об Инесс.Альбер
Жасант.
Это деликатное дело. На первый взгляд она очень симпатичная или пытается казаться таковой. И ее усилия не напрасны. Образованная — но лишь поверхностно. Интеллигентная — в узком смысле этого слова. Хорошенькая, но слишком искушенная. Что касается ее…Альбер.
Довольно, хватит. Что это на тебя нашло, Жасант?Луи
Альбер.
И запомнила. Я должен буду найти тебе новую работу в соответствии с твоими новыми возможностями.Луи.
В Национальной библиотеке.Альбер
Луи
Альбер.
Ах да. Сила привычки. Моя маленькая Жасант, я поздравляю тебя.Жасант.
Я могу идти?Альбер.
Пожалуйста.Альбер.
Мой дорогой, я все устроил.Луи.
Что?Альбер.
Как что? Вопрос о наших свадьбах. Мы сыграем обе свадьбы в один и тот же день. Быть членом Парламента, даже от оппозиции, это что-нибудь да значит! Нам остается только уточнить дату.Луи.
Мы решили — через месяц.Альбер.
Великолепно. Отец и сын играют свадьбы в один и тот же день. Редкий случай!Луи.
Признайся, от этого выигрывает твой общественный статус, не говоря уже о кошельке. Вполне возможно, что ты закончишь свою карьеру министром финансов. Жасант даже видит тебя Президентом Республики.Альбер.
Правда? Она прелесть, эта малышка. В этом месяце оценка моей деятельности при опросе общественного мнения повысилась на два очка. Это можно считать политической карьерой. И у тебя тоже есть талант в этом направлении.Луи.
Не думаю, что у меня есть к этому призвание. Недостает честолюбия.Альбер
Луи.
Папа, пожалуйста, не надо. Вернемся к вопросу о нашей свадьбе. Ты должен посоветоваться с Матильдой. В конце концов, у нее тоже есть право голоса.Альбер.
Матильда не проронит ни слова, пока не заполучит меня.Луи
Альбер.
Двадцать пять или больше. Еще до того, как я женился на твоей матери, она была влюблена в меня.Луи.
А не ты в нее?Альбер.
Возможно, я любил ее. Матильда? Эта идея не приходила мне в голову.Луи.
Итак, суммируя все, речь идет об упорядочении семейной жизни.Альбер.
Ты знаешь это так же хорошо, как и я. Матильда использовала твою помолвку, чтобы загнать меня в угол. И мне ничего не оставалось, как сдаться.Луи.
Что-то не вижу большого энтузиазма.