Гарм фыркнул и направился к шкафу с секретом. Мерлин открыла шкаф, и они вошли в тайный проход опять через коридор со светящимися символами. Они дошли до карты, которая выглядела трехмерной версией Альбиона.
Мерлин, посмотрев на нее, сказала:
– Ну ладно, Дулахан, посмотрим, где ты прячешься.
Карта начала светиться ярким зеленым светом. Мерлин презрительно смотрела на карту, пытаясь найти логово злобного призрака. Карта светилась зеленым, а Мерлин ждала, когда карта подаст знак, который укажет путь к Дулахану.
Мерлин уже начала теретьглаза:
– Ну, давай, где же ты?
Гарм от скуки зевнул и решил прилечь. А Мерлин все смотрела на карту и смотрела. Карта все не менялась, как будто кто-то мешал ей увидеть то, что она хотела.
Мерлин ударила по столу в гневе:
– Черт! – и, посмотрев на Гарма, который вздрогнул от громкого звука, она сказала. – Придется искать по старинке.
Тут Мерлин повернулась спиной к карте и в тот же час на ней поменялась одежда. Появился роскошный синий шелковый плащ с эмблемой в форме единорога и изысканная серая туника, перевязанная синим поясом. А Мерлин достала из своего уха иголку, которая в тот же час превратился в серебряный посох. А Гарм начал увеличиваться в размерах и чернеть, словно это не собака, а черная дымка. Единственное, что было ярким, это его глаза. Они светились зеленым светом, как и карта. Глаза очень сильно выделялись на фоне остального тела Гарма.
Мерлин, посмотрев на Гарма, сказала:
– Хорошо, что я знаю, к кому надо обратиться за помощью.
Гарм фыркнул, будто говоря: «Эх, только не они»
Мерлин под капюшоном улыбнулась:
– Мы идем в деревню Кобалосов.
Гарм недовольно повертел головой из стороны в сторону.
А Мерлин сказала «успокаивающее» слова:
– Не волнуйся, Гарм, они будут рады нас видеть.
В это время друзья пытаются всеми силами утешить Ганса в кафе. Но это не помогло. Они решили отвести его к мистеру Гербертсону, поскольку тот всегда мог утешить Ганса и остальных, если им было грустно. И вот, идя по Британскому району, они дошли до его мастерской. Этот дом напоминал скорее храм. Его вырезанные гаргульи, красивый витраж под крышей и красивая вывеска, на которой говорилось о том, что здесь мастерят статуэтки.
И вот они вошли в дом мистера Гербертсона, но его самого нигде не было видно.
Никита позвал его:
– Мистер Герберт, вы где!?
Но никто не ответил.
Никита попробовал еще раз:
– Мистер Герберт!
И на этот раз раздался крик:
– Да, сейчас, Никита, я подойду.
Тут со второго этажа раздался громкий стук шагов и друзьям показался пожилой карлик с прической Эйнштейна.
Он печально посмотрел на Ганса и сказал:
– Шанс мне очень жаль, что мисс Лестрэйд больше не с нами.
Ганс печально ответил:
– Да, мне тоже.
Гербертсон решил не спускаться и он позвал их к себе:
– Идемте, ребятишки, выпьем чаю.
Анджела сказала:
– Мы не против, мистер Герберт.
И вот, поднявшись по винтовой лестнице, они оказались на втором этаже, в мастерской мистера Гербетсона. Как только они поднялись, то увидели, что чай уже готов.
Мистер Гербертсона сказал:
– Идите сюда, выпьем чая и поговорим.
Атмосфера в мастерской была очень печальной. Ганс не мог позволить себе даже сделать маленький глоток чая. Настолько ему было грустно, а друзья не осмелились выпить чай, поскольку им казалось, что это невежливо по отношению к горю Ганса.
Гербертсон посмотрел на Ганса и сказал:
– Жаль, что так произошло с мисс Лестрэйд.
Ганс сказал, глотая слезы:
– Да, жаль.
Герберт решил приободрить Ганса:
– Ганс я думаю, что на следующей неделе ты и Тия можете не работать, ведь вам нужно прийти в себя после такой утраты.
Но Ганс сказал:
– Спасибо, мистер Герберт, я не смогу работать, а вы выполните мой заказ?
Тут Герберт спросил с удивлением:
– Заказ? – и, смотря на Ганса, Герберт понял, что ему нужно. – Ладно, и что заказываем?
Ганс подошел к Герберту и шепнул ему что-то на ухо.
Герберт, выслушав, сказал:
– Я сделаю это, Ганс, и абсолютно бесплатно.
Ганс улыбнулся:
– Спасибо, мистер Гербертсон.
Герберт ответил:
– Нет, тебе спасибо, – и когда Ганс сел, Герберт спросил. – Ну как у вас дела с эссе и университетом?
Обычно друзья не любят обсуждать эту тему, но сегодня они решили сделать исключение.
И Анджела сказала:
– У нас уже все готово к отправке, но мы решили напоследок побыть тут, в Альбионе.
Герберт улыбнулся:
– Это хорошо, нет ничего лучше грандиозного финала.
А в тоже время в Лесу Посвящения Мерлин в голубом плаще и черный Гарм шли по тропе прямо к деревне Кобалосов. Гарм нервничал и постоянно вздрагивал от любого шороха.
Мерлин решила его успокоить:
– Гарм, не волнуйся, Кобаласы нам ничего не сделают.
Но Гарм не переставал нервничать. Он явно был готов к худшему.
И вот Мерлин с Гармом дошли до тайного прохода в деревню Кобалосов. Им было сложновато пробираться сквозь заросли, но когда они прошли, то увидели, что их уже ждут. Внезапно! На Мерлин и Гарма были направлены сотни самодельных копий, но в основном они были похожи на детские деревянные лопаты. Гарм стал в боевую стойку, но Мерлин его остановила.
Она начала медленно идти вперед:
– Я хочу поговорить со старейшиной.