Читаем На языке врага: стихи о войне и мире полностью

Дети с пистолетами одни,листья престарелые горят,в цокольном вагоне с лошадьмивсадники о смерти говорят.Будто у нее конъюнктивит,будто у нее гнедая масть,вот бывает, лампочка висит,и мечтает лампочка упасть.Рыжий полустанок пролистнем,выпьем чаю и опять уснемв поезде игрушечном моем,в поезде игрушечном моем.

«Переводить бумагу на деревья и прикусить листву…»

Переводить бумагу на деревья и прикусить листву:синхронной тишины языческая школа —
и чем больней, тем ближе к мастерству,мироточит туннель от дырокола.Но, обездвижен скрепкою щегол,и к сердцу моему еще ползет упорно —похожий на шмеля, обугленный глагол,из вавилонского сбежавший горна.В какой словарь отправился халдей,умеющий тысячекратно —переводить могилы на людей,и выводить на солнце пятна?Всевышний курс у неразменных фраз:он успевал по букве, по слезинке —выхватывать из погребальных вазмладенцев в крематорском поединке.И я твой пепел сохранил в горстии убаюкал, будто в колыбели,
и сохнут весла, чтоб перевестина коктебельский и о Коктебеле.

«Поначалу апрель извлечен из прорех…»

Поначалу апрель извлечен из прорех,из пробоин в небесной котельной,размножения знак, вычитания грехи сложения крестик нательный.Зацветет Мать и Матика этой земли:раз-два-три-без-конца-и-без-края,и над ней загудят молодые шмели,оцифрованный вальс опыляя.Калькулятор весны, расставания клей,канцелярская синяя птица,потому что любовь – совокупность нолей,и в твоем животе – единица.

«Пора открыть осеннюю канистру…»

Пора открыть осеннюю канистру,и лету объявить переучет,рояль в кустах съедает пианистку —и по аллеям музыка течет.Она течет, темна и нелюдима,отравленная нежностью на треть,и мы с тобой вдыхаем запах дыма,заходим в парк и начинаем тлеть.Твое молчанье светится молитвойо городе из воска и сукна,где мы с тобой, расписанные бритвой,еще видны в малевиче окна.

«Это люди особой породы…»

Это люди особой породы,это люди особой судьбы:
на подмостках – сезон Квазимоды,замурованы крылья в горбы.Спотыкаясь в невидимых латахпод дождем из одних запятых,это время, когда бесноватых —тяжело отличить от святых,И мутит от церковной попойки,там, где смешана с кровью кутья,это время бессмысленной кройки,и уже не дождаться шитья.Вдохновенье в неровную строчкуи любовь в шутовских ярлыках —вот и режут ее по кусочкуи уносят в своих рюкзаках.

Окно

Перейти на страницу:

Все книги серии Safari

На языке врага: стихи о войне и мире
На языке врага: стихи о войне и мире

Александр Кабанов (р. 1968 году в городе Херсоне) – украинский поэт, живущий и работающий в Киеве, пишущий на русском языке. Автор 10-ти книг стихотворений и многочисленных публикаций в журнальной и газетной периодике: «Новый мир», «Знамя», «Октябрь», «Континент», «Дружба народов», «Арион», «Новая газета», «Литературная газета» и др.Лауреат «Русской премии», премии «Antologia» – за высшие достижения в современной поэзии, премии журнала «Новый мир», Международной Волошинской премии и др. Его стихи переведены на финский, сербский, польский, грузинский и др. языки.Александр Кабанов – главный редактор журнала о современной культуре «ШО», координатор Международного фестиваля поэзии «Киевские Лавры», один из основателей украинского слэма.«На языке врага: стихи о войне и мире» – одиннадцатая книга Александра Кабанова. В нее вошли новые стихотворения, написанные в 2014–2017 гг., а также избранные тексты из сборника «Волхвы в планетарии» (вышла в издательстве «Фолио» в 2014 г.).Ключевой смыслообразующий тезис новой книги поэта: «Язык не виноват. Всегда виноваты люди…»Кроме сборника «Волхвы в планетарии», в издательстве «Фолио» были изданы книги «Весь» (2008) и «Happy бездна to you» (2011).

Александр Михайлович Кабанов

Поэзия / Современная зарубежная поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги