Читаем На краю государевой земли полностью

Да, действительно, сюда, на Амур, шли казаки. Дело было зимой, и между гольцами, на перевале, они угодили в засаду. Место там было открытое, всё было на виду, и они не ожидали засады. И когда их осыпало стрелами, они замешкались с самопалами: те отсырели на морозе, впустую высекли искру. И казаки, уже пораненные, ещё долго отбивались саблями от гиляков...

— Он, — показал Акарка на Широнку, — чистый нет, однако!

— Да мне-то что, грязный он или чистый! — вспылил Федька, сообразив, что Акарка опять за свои какие-то штучки, что, мол, раз Широнка угодил в плен к гилякам, то уже не будет чистым в этой жизни.

А Широнка смиренно взирал на Федьку, скалил зубы, наклонив маленькую чёрную головку, и прислушивался к речам русских. Он ничего не понимал, но видел, как вздрагивали гиляки, когда Федька, ведя розыск, повышал голос, расспрашивая об их воровстве.

Допрос же Федька начал с того самого сынишки, уже помятого казаками, поэтому тот сам, без запугивания, стал всё выкладывать.

— Он говорит: то сделали не они, а из кхала Нгэлэ[89], — стал переводить Акарка. Язык гиляков он понимал ещё хуже, чем дючеров, и во всю помогал себе жестами...

— А он откуда, из каких таких гиляков? — спросил Федька его. — Пытай, пытай, чтобы заговорил! Да спроси, про серебро-то!

Поев, он стал орудовать в зубах какой-то щепкой, выковыривая оттуда застрявшие мелкие рыбьи косточки, и старался не глядеть на грязную гилячку сейчас-то, уже сытым.

Но тут в дело вмешался Сёмка. Он отодвинул в сторону Акарку, стал о чём-то говорить с пленником, а тот, как видно было, всё юлил, прикидывался, что не понимает о чём это он.

Наконец, Сёмка оставил его в покое.

— Гиляк не выдаст своих родичей! А сам он с Гульмахунчи!

— Что ещё за Гульмахунча?

— Протока, однако. Там кхал его живёт, однако, — показал Акарка на гиляка. — Заячья протока.

— Заячья, говоришь, — поднялся Федька с лежака. Лежак был жёстким, из жердей, и он изрядно отсидел зад, по ногам забегали мурашки, и он прошёлся, разминаясь, по землянке.

— Нгэлэ, нгэлэ, — повторил он, пробуя новое слово на язык, подошёл вплотную к мужичкам, нахмурился, пересчитал их: «Один, два...! Не сыщите, кто побил казаков, — я повещу вас!» — вынес он им свой приговор.

Он велел казакам, чтобы аманатов увели и крепко сторожили, а по улусам с вестью о том, что он повесит аманатов, отпустил одного заложника. И гиляки выдали десяток каких-то своих, плюгавеньких и маленьких, похожих на подростков.

На следующий день казаки стали сгонять в кучу всех гиляков из поселения. Один какой-то из них заартачился было, не захотел идти. Его вытянули плёткой, попало ещё и другому. Тогда все остальные сбежались в круг. И здесь, на площади поселения, Федька велел тех, у кого нашли ворованные вещи, бить кнутом, как предписано было государевым указом на такие случаи.

Казаки соорудили на скорую руку козлы, и у них получилось совсем как у съезжей в том же Якутске, для воеводского правежа. Они растянули на козлах первого, из виновных, привязали ему руки.

Потапка, а Федька дал ему волю в этом деле, вытянул бичом гиляка по спине, по рёбрам, выпиравшим из-под тонкой кожицы. Гиляк взвизгнул, как от щекотки. И тут же какой-то пёс ответно взвыл и кинулся на Потапку... Но Гринька перенял его, насадил на рогатину, и пёс затрепыхался, оскалил зубы, завизжал, стал извиваться, беспомощно засучил лапами в воздухе.

Из гиляков же никто не раскрыл даже рта: они равнодушно глядели на руки палача...

«Ай-ай! Как, однако, худо!» — воскликнул лишь какой-то старик, слова которого Федьке услужливо перевёл Акарка.

Потапка пошёл весь в свою мать, не в отца. Васька-то был так себе, средним, а этот — гора-горой, и впрямь медведь, силён как зверь. И тунгусы, а здесь на Амуре и гиляки, взирали на него с почтением, иной раз со страхом. К тому же таких, а он был, как и его отец, рыжим и с голубыми глазами, в этих краях никогда не видели. Он сходил у местных инородцев за лесного духа, и они чуть ли не падали перед ним на колени. Всякий же раз, завидев его, они подносили ему подарки: то мясо, то рыбу, порой, кидали какие-то кусочки, объедки всякие... От этого Потапка зверел, бросался на них, но они смиренно сносили его тумаки.

У Федьки же была на этот счёт задумка: он хотел, чтобы казаки спустили на том свою злость... «Обозлены, натворят ещё что-нибудь сверх меры!»... И в то же время гиляки примут наказание от Потапки, как от своего таёжного духа. Не он, Федька, а дух гневается на них.

Когда были избиты кнутом все, кому положено было быть битым, Федька велел двоих гиляков вздёрнуть на берёзе... Но тотчас же их лесной дух, Потапка, вступился с чего-то за них. И Федька плюнул на это дело, прекратил возню с этим судом. Он затеял его по воеводскому образцу в Томске, как когда-то был избит на козлах и сам. Ему уже изрядно и самому надоело вершить суд над этими безропотными существами. Его не оставляло чувство, что он связался с кем-то не тем, как с какими-то пацанами... Ему, Федьке, скучно жилось и тут, хотелось чего-нибудь пошире, чтобы потянуло силой... «А здесь что? И драки-то приличной нет!»...

Перейти на страницу:

Все книги серии Сибириада

Дикие пчелы
Дикие пчелы

Иван Ульянович Басаргин (1930–1976), замечательный сибирский самобытный писатель, несмотря на недолгую жизнь, успел оставить заметный след в отечественной литературе.Уже его первое крупное произведение – роман «Дикие пчелы» – стало событием в советской литературной среде. Прежде всего потому, что автор обратился не к идеологемам социалистической действительности, а к подлинной истории освоения и заселения Сибирского края первопроходцами. Главными героями романа стали потомки старообрядцев, ушедших в дебри Сихотэ-Алиня в поисках спокойной и счастливой жизни. И когда к ним пришла новая, советская власть со своими жесткими идейными установками, люди воспротивились этому и встали на защиту своей малой родины. Именно из-за правдивого рассказа о трагедии подавления в конце 1930-х годов старообрядческого мятежа роман «Дикие пчелы» так и не был издан при жизни писателя, и увидел свет лишь в 1989 году.

Иван Ульянович Басаргин

Проза / Историческая проза
Корона скифа
Корона скифа

Середина XIX века. Молодой князь Улаф Страленберг, потомок знатного шведского рода, получает от своей тетушки фамильную реликвию — бронзовую пластину с изображением оленя, якобы привезенную прадедом Улафа из сибирской ссылки. Одновременно тетушка отдает племяннику и записки славного предка, из которых Страленберг узнает о ценном кладе — короне скифа, схороненной прадедом в подземельях далекого сибирского города Томска. Улаф решает исполнить волю покойного — найти клад через сто тридцать лет после захоронения. Однако вскоре становится ясно, что не один князь знает о сокровище и добраться до Сибири будет нелегко… Второй роман в книге известного сибирского писателя Бориса Климычева "Прощаль" посвящен Гражданской войне в Сибири. Через ее кровавое горнило проходят судьбы главных героев — сына знаменитого сибирского купца Смирнова и его друга юности, сироты, воспитанного в приюте.

Борис Николаевич Климычев , Климычев Борис

Детективы / Проза / Историческая проза / Боевики

Похожие книги

Живая вещь
Живая вещь

«Живая вещь» — это второй роман «Квартета Фредерики», считающегося, пожалуй, главным произведением кавалерственной дамы ордена Британской империи Антонии Сьюзен Байетт. Тетралогия писалась в течение четверти века, и сюжет ее также имеет четвертьвековой охват, причем первые два романа вышли еще до удостоенного Букеровской премии международного бестселлера «Обладать», а третий и четвертый — после. Итак, Фредерика Поттер начинает учиться в Кембридже, неистово жадная до знаний, до самостоятельной, взрослой жизни, до любви, — ровно в тот момент истории, когда традиционно изолированная Британия получает массированную прививку европейской культуры и начинает необратимо меняться. Пока ее старшая сестра Стефани жертвует учебой и научной карьерой ради семьи, а младший брат Маркус оправляется от нервного срыва, Фредерика, в противовес Моне и Малларме, настаивавшим на «счастье постепенного угадывания предмета», предпочитает называть вещи своими именами. И ни Фредерика, ни Стефани, ни Маркус не догадываются, какая в будущем их всех ждет трагедия…Впервые на русском!

Антония Сьюзен Байетт

Историческая проза / Историческая литература / Документальное