Читаем На краю государевой земли полностью

Они ударили по рукам. И Федька не стал обходить далее свои новые владения. Тем паче, что Евдоким оставался здесь с ним на неопределенное время, служить под его началом: до весны, до водного пути. Оставался он из-за того, что по тундре пополз слушок от стойбища к стойбищу, что, дескать, прикочевали ближе к Ламе кугирские оленные люди, нехорошие люди. И собираются, мол, они побить казаков, когда те пойдут из острога, зная, что пойдут они с великой соболиной казной.

* * *

Прошла неделя новой Федькиной приказной службы. К концу близился ноябрь.

С утра на Егория осеннего было морозно. Федька сидел в приказной избе с Козицыным и разбирал с ним текущие дела. Они заели их. Было плохо с кормами: с чего-то тунгусы стали меньше возить рыбы; а с хлебом, как не крути, до лета не дотянуть теперь, когда в остроге стало в два раза больше ртов. И строиться бы надо, завозить лес по зимнему пути. Но потом они решили плавить его летом… И по ясак ходить бы надо… В общем, куда ни кинь, везде дела, и сами по себе они не идут, без приказного-то указа…

Возле избы послышались какие-то голоса и приглушенный шум. Вот кто-то потоптался в сенцах, сбивая с валенок снег. И в избу вошел Потапка, с мороза весь заиндевелый: из-под меховой шапки торчали рыжие кудри и блестели глаза, мягкие, но и упрямые.

— Дядя Федя, тут пришли! — показал он кивком головы назад, на дверь. — Зелемей со своими!

— У тебя что — инородцы вот так запросто ходят по острогу? — спросил Федька пятидесятника.

Евдоким пожал плечами, мол, что в этом такого.

Потапка же, сняв шапку, поправил кудри, затем снова одел ее.

— Ну, что делать-то?

— Что, что! — заворчал Федька, недовольный тем, что острог был проходным двором.

— Ладно, пусти! — велел он.

Потапка вышел из избы и через минуту вернулся. С ним вместе в избу вошли трое тунгусов: маленького роста, они ничем не отличались от Акарки, были такие же сухонькие и желтоватые. Но один среди них все же был выше ростом своих спутников и шире в кости. И в нем не заметно было той робости, что въелась в того же Акарку. Его высокий лоб не скрывал капюшон парки, откинутый назад, и карие глаза взирали на чужаков из глубины большого черепа. В нем было что-то от юкагира: воинственное и злое…

Сам же Акарка был как обычно рядом с Федькой. Он всегда толмачил для него. И вот сейчас, что-то хрюкнув по-своему, он сразу же заговорил с этим неробким ламутом.

— Зелемей, он так говорит, — перевел Акарка и весь из себя стал дуться, напуская серьезность на свою полудетскую мордашку.

Но Зелемея, лучшего из здешних оседлых ламутов, в остроге все знали хорошо, его и представлять не надо было. Тот же Евдоким рассказал уже все о нем Федьке.

«Обманно слово его! Хитрый!» — вспомнил Федька слова Козицына и переглянулся с ним. И тот кивнул в знак согласия ему головой, как бы напомнил об этом.

— Моя твоя не знает! — перевел Акарка слова Зелемея, когда тот показал на Федьку, сразу выделив его из всех присутствующих в избе. — Твоя от белого царя! Моя его слушает!..

«Все вы, поначалу-то, слушаетесь!» — мелькнуло у Федьки.

— Переведи ему, спроси, зачем пришел! Не для того же, чтобы сказать, как он любит белого царя! — велел Федька Акарке.

Акарка не успел и рта открыть, как тут заговорил один из спутников Зелемея, тот, что был старше всех, седой уже, старик. Заговорил он на ломаном русском языке.

— Куликан, моя! — заявил старик. — Кукигир пришел, очень худой люди!.. Побить казак хочет! Так стоят! — показал он на пальцах, что ку-кигиры разбили стойбища в двух днях отсюда. — Не ходи казак Якутск, однако! Ой-ой, плохо!..

Он что-то сказал Зелемею, и тот согласно закивал головой.

По тому, как слушал Зелемей этого старика, Федька понял, что тот весьма уважаем среди сородичей.

Он поднялся из-за стола, подошел к Куликану, пригласил его и Зелемея сесть на лавку, сел опять рядом с Козицыным за стол, спросил гостей о здоровье. Затем он достал клягу с водкой, налил всем по чарке, досталось и Акарке тоже.

Поблагодарив Зелемея и Куликана за вести, он велел Гриньке и По-тапке проводить гостей до ворот из острога.

Отряд Потапки, из пятидесяти казаков, все с самопалами, да еще сабли у каждого, за поясом ножи, вышел к стойбищу Зелемея.

С десяток юрт, берестяных, рассыпались в замысловатом беспорядке. Все в стойбище унылым было, голым, по-нищенски… Но нет, вон там одна из юрт покрыта шкурами, а около нее торчит оленья упряжка. Над юртой, на шестке, болтался по ветру кусочек какой-то облезлой шкурки.

Да, это была юрта Зелемея, главы рода, об этом кусочек шкурки говорил.

И тут из-под сугробов вдруг выскочили собаки, да с лаем кинулись на них, на чужаков.

Потапка свистнул им, прищелкнул языком, точь-в-точь как странник, который ходил в землю Лабинскую, что удивил их на Амуре. И собаки, пристыжено хвостами завиляв, разбрелись по сторонам, опять залезли под сугробы.

Казаки стали разгружать нарты и разбивать палатки, готовясь ночевать здесь, рядом со стойбищем.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сибириада

Дикие пчелы
Дикие пчелы

Иван Ульянович Басаргин (1930–1976), замечательный сибирский самобытный писатель, несмотря на недолгую жизнь, успел оставить заметный след в отечественной литературе.Уже его первое крупное произведение – роман «Дикие пчелы» – стало событием в советской литературной среде. Прежде всего потому, что автор обратился не к идеологемам социалистической действительности, а к подлинной истории освоения и заселения Сибирского края первопроходцами. Главными героями романа стали потомки старообрядцев, ушедших в дебри Сихотэ-Алиня в поисках спокойной и счастливой жизни. И когда к ним пришла новая, советская власть со своими жесткими идейными установками, люди воспротивились этому и встали на защиту своей малой родины. Именно из-за правдивого рассказа о трагедии подавления в конце 1930-х годов старообрядческого мятежа роман «Дикие пчелы» так и не был издан при жизни писателя, и увидел свет лишь в 1989 году.

Иван Ульянович Басаргин

Проза / Историческая проза
Корона скифа
Корона скифа

Середина XIX века. Молодой князь Улаф Страленберг, потомок знатного шведского рода, получает от своей тетушки фамильную реликвию — бронзовую пластину с изображением оленя, якобы привезенную прадедом Улафа из сибирской ссылки. Одновременно тетушка отдает племяннику и записки славного предка, из которых Страленберг узнает о ценном кладе — короне скифа, схороненной прадедом в подземельях далекого сибирского города Томска. Улаф решает исполнить волю покойного — найти клад через сто тридцать лет после захоронения. Однако вскоре становится ясно, что не один князь знает о сокровище и добраться до Сибири будет нелегко… Второй роман в книге известного сибирского писателя Бориса Климычева "Прощаль" посвящен Гражданской войне в Сибири. Через ее кровавое горнило проходят судьбы главных героев — сына знаменитого сибирского купца Смирнова и его друга юности, сироты, воспитанного в приюте.

Борис Николаевич Климычев , Климычев Борис

Детективы / Проза / Историческая проза / Боевики

Похожие книги

Виктор  Вавич
Виктор Вавич

Роман "Виктор Вавич" Борис Степанович Житков (1882-1938) считал книгой своей жизни. Работа над ней продолжалась больше пяти лет. При жизни писателя публиковались лишь отдельные части его "энциклопедии русской жизни" времен первой русской революции. В этом сочинении легко узнаваем любимый нами с детства Житков - остроумный, точный и цепкий в деталях, свободный и лаконичный в языке; вместе с тем перед нами книга неизвестного мастера, следующего традициям европейского авантюрного и русского психологического романа. Тираж полного издания "Виктора Вавича" был пущен под нож осенью 1941 года, после разгромной внутренней рецензии А. Фадеева. Экземпляр, по которому - спустя 60 лет после смерти автора - наконец издается одна из лучших русских книг XX века, был сохранен другом Житкова, исследователем его творчества Лидией Корнеевной Чуковской.Ее памяти посвящается это издание.

Борис Степанович Житков

Историческая проза