Индеец, гарцующий на коне, пристально смотрел куда-то наверх.
— Тебя что-то ещё беспокоит? — глядя на шепчущего себе под нос индейца, спросил Гаспар.
— Да, — медленно покачивая головой, ответил Тахо. — Ощущение, что за нами следят, у меня уже очень давно, крестоносец, — посмотрев в лицо Гаспару, ответил он. — С того самого дня, как я здесь оказался. Раньше я всегда мог выследить идущего по моим следам. Но здесь, здесь всё по-другому. Тот, кто следит за нами, неуловим. Он всегда рядом, наблюдает, слушает, но куда бы я ни шёл, куда бы ни смотрел, он всегда остаётся за спиной.
— Должно быть, это Господь, Тахо. Я тоже чувствую, как его взор неустанно следует за мной, — понимающе произнёс Гаспар.
— Увы, но это не Господь, — угрюмо ответил индеец. — Это человек, — добавил он и, хлестнув коня, пулей влетел на вершину другого бархана.
Глава 13
Ракша горела и чадила. По улицам города разносились вопли раненых и потерявших своих близких.
Комендант Коррадо непроницаемым взглядом скользил по пыльным руинам города, из-под обломков которого там и тут чернели части человеческих тел.
— Разрешите обратиться?! — раздался позади коменданта голос капитана стражи, и коренастый мужчина в военном камзоле выпрямился, высоко подняв широкий подбородок.
— Я тебя слушаю, Барзола, — не взглянув на капитана, ответил комендант.
— Мои люди прочесали город. Мятежники скрылись! Двое крестьян утверждают, что видели, как вооружённая группа направлялась загород, в сторону старой мельницы. Солдаты проверили её. Нашли следы лошадей и остатки провизии. Думаю, мятежники покинули город.
— Приведи ко мне Кобылина, — уперев руки в бока, строго произнёс комендант.
— Так точно! — выправившись, ответил Барзола и, прихлопнув пятками сапог, направился вниз по пыльной мостовой.
Через несколько минут капитан вернулся в сопровождении комиссара.
— Ты можешь идти, Барзола, — небрежно махнув рукой, произнёс комендант.
Капитан, сконфуженный ролью обыкновенного посыльного, склонил голову и, недовольно раздувая ноздри, удалился.
— Вызывали, господин Коррадо? — втянув брюхо, спросил Кобылин.
— Ты должен был выследить и схватить этих ублюдков на площади. И каков результат? Палач убит, убита моя охрана, я сам едва не погиб. А где мятежники?! Никто из них не схвачен и даже не убит!!! — брызнув слюной, сорвался на крик комендант. — Какого чёрта ты вообще делал?!
— Я… я вычислил… я вычислил в толпе стрелявшего, — трясущимися губами залепетал Кобылин. — Я послал солдат на задержание, завязался бой, ну а когда подоспело подкрепление, началось это… — окинув взглядом руины города, добавил комиссар.
— Мы в заднице, Кобылин! — пнув сапогом вдребезги разлетевшийся ящик, зашипел комендант. — Мерзавцы ушли! Город разрушен! А эти жалкие вши… — перейдя на шёпот и зыркнув на разбирающих завалы горожан, вдруг произнёс комендант. — Они теперь шепчутся, будто это я навлёк проклятие на город, придавая огню Массара Годо!
Кобылин заговорщически осмотрелся.
— Я полагаю, мне известно, куда направляются мятежники, — шмыгнув носом, прошептал комиссар.
— Да неужели?! — удивлённо вскинув бровь, произнёс комендант.
— Я нашёл это в доме Годо, — доставая из-за пазухи свёрток, сказал Кобылин. — Это карта, там отмечено место и маршрут. Думаю, именно туда они и направляются.
— А ну, — произнёс комендант и вырвал карту из рук комиссара. — Что ещё за херня?! Дворец оракула?! — оторвав удивлённый взгляд от карты, сказал он. — Чего им там понадобилось?
Кобылин пожал плечами и затоптался.
— Думаю, я всё же в тебе не ошибся! — осмотрев комиссара с головы до ног, произнёс комендант. — Когда ты здесь появился и в пьяной драке зарезал посетителя трактира, дознаватель убеждал меня, что тебя стоит повесить. Но у меня чутьё на полезных людей.
— Спасибо, господин Коррадо. Рад вам служить! — выпрямившись, гордо воскликнул Кобылин.
— Судя по всему, старик Годо был не таким уж безумным фанатиком. Его пророчества о конце света не так далеки от реальности, — протирая сапогом кирпичную крошку, произнёс Коррадо. — Ах, Читана, Читана… — посмотрев куда-то ввысь, прошептал он.
— Читана? — запустив под кепку толстые пальцы и почесав голову, спросил Кобылин.
— Возьми людей, — не обращая внимания на вопрос, продолжил комендант. — Отправляйся с этой картой к «Белому дворцу» и доставьте ко мне оракула. Думаю, эта девчонка сможет пролить свет на то, что здесь творится.
— Будет сделано, господин Коррадо, — отдавая честь и готовясь уходить, произнёс Кобылин.
— Постой! — окликнул его комендант. — Оракул и её охрана никому не подчиняются. Этот замок — королевство в королевстве. Просто так ты туда не войдёшь. Думаю, придётся врываться силой. На личном опыте скажу, что там рады далеко не всем.
— Вы были там? И они осмелились вас не впустить? — неосторожно усмехнувшись, спросил Кобылин.
— Находишь это забавным? — зыркнув на Кобылина, строго ответил комендант.
— Нет-нет, что вы, — не оставив на своём красном лице и тени ухмылки, ретировался комиссар.