Читаем Наемник полностью

— Ну, как скажешь, — пожал плечами бандит, и тут же хлопнули ещё несколько тетив. Здоровяк пошатнулся. Секира упала на землю, а руки схватились за чёрное древко стрелы, погрузившейся глубоко в живот. Ещё один болт угодил в бедро. Ноги Тура подкосились. Он медленно, неохотно осел на землю, упершись в неё руками и коленями.

— Ой, извини моих парней, — картинно развёл руками бандит, — Придётся тебе подыхать стоя на коленях, — в этот момент из кустов показались другие головорезы. Семь человек. И ещё трое из тех, кто оставался на поляне. Десять, против двух. Бард не в счёт. Двух, уже измотанных долгим боем. Исход очевиден.

— Ну так, как? — поинтересовался главарь головорезов, — Хотите подохнуть прямо сейчас, как он? — он указал кинжалом на Тура. Здоровяк все ещё тяжело дышал и пытался не упасть. Его гамбезон уже пропитался кровью, — Или сложите оружие и купите тем самым себе ещё десять минут жизни.

— Щедрое предложение, — сплюнул я, судорожно ища выход из сложившегося положения, — И на кой ляд тебе эти десять минут.

— Хочу поговорить, — хмыкнул головорез, — В приличной обстановке, а не под крики бедолаг, которых режут на куски. Хоть, вы того заслуживаете. Уложили полдюжины славных парней. Ну, так, как. Пытки? Или разговор и быстрая смерть?

Зараза. Сука. Дерьмо. В этот раз мы вляпались по самые уши, вот только теперь я уже не знаю, что делать, чтобы вытащить нас из жопы. Плана нет. Мы ничего не сможем противопоставить головорезам. Остаётся только согласиться на их условия и… умереть? Как глупо. Проделать такой путь, преодолеть столько опасностей, чтобы сдохнуть от ножа обычного головореза…

— Мы согласны, — сплюнул я, откладывая меч в сторону.

— При одном условии, — покачал головой Вернон, — Вы дадите мне помочь другу.

— Ему-то, — бандит подошёл к Туру и ткнул того носком ботинка в плечо. Здоровяк глухо зарычал и пошатнулся. Но не упал, — На кой? Я всё равно через десять минут его убью.

— Долг лекаря, — коротко отрезал Вернон.

— Во-дурость то, — хмыкнул головорез, поигрывая кинжалом, — Но, если хочешь, валяй. Только ножичек свой на ящик положи. А ты, — он ткнул кинжалом в мою сторону, — Надо полагать, у них главный?

— У нас нет главного, по крайней мере пока, — покачал головой я, глядя на то, как Вернон суетится над раненным здоровяком. Вряд-ли он уже сможет ему помочь. Стрела попала в кишки и без хорошего хирургического набора тут уже ничего не сделать. Зараза. А мы ведь даже отомстить за него не сможем. Хоть не придётся объяснять Бъянке, что случилось с её мужем, — Но поговорить ты можешь со мной.

— Для начала не помешало бы представиться, — гоготнул бандит, указывая мне на ящик и предлагая присесть, — И коль скоро хорошим манерам вас не научили, первым придётся представляться мне. Позволь представиться, — головорез отвесил картинный поклон, — Торбьен собственной персоной. А ты…

— Генри, — сплюнул я, — Генри Безродный.

— Последнее было лишним, — покачал головой бандит, усаживаясь на ящик напротив, — Мы все тут безродные. Благородные господа слишком благородны, чтобы связываться с этим дерьмом, — он ткнул кинжалом в ящик, — Хотя некоторые из них не против время от времени вдохнуть его внутрь. Вдохнуть и выложить за эту возможность кругленькую сумму.

— Ты не убил нас, чтобы рассказать мне это? — недоуменно уставился на него я, пытаясь прикинуть, удастся ли мне поджечь хотя-бы пяток головорезов сразу. После этого мне в любом случае конец, но, быть может, хотя-бы у Вернона и Роберта появится шанс вырваться. Кто знает, быть может, когда-нибудь Роберт сложит об этом балладу.

— Я не убил вас, чтобы понять, какого дьявола вам тут понадобилось, — отрезал Торбьен, — И кто вас послал.

— Да вот, захотели тоже попробовать этой чудодейственной пыли, — сплюнул я, — Уж больно хорошие о ней слухи ходят.

— Неверный ответ, — покачал головой бандит. Тут же послышался ещё один хлопок тетивы и следом за ним короткий вскрик Вернона.

— Видишь, — хмыкнул Торбьен, — Теперь твоему другу будет куда тяжелее лечить другого твоего друга, ведь у него у самого сидит в плече стрела. Ещё один неверный ответ и вторая стрела засядет у него в брюхе. Так, кто вас нанял. И на кой ляд.

Отпираться смысла не было. Как и тянуть время. Тем более капитан нам всё равно уже не сможет предьявить какие-либо претензии. Разве что у него получится докричаться до мертвецов.

— Нас нанял капитан стражи предместий, — выдохнул я, — Не могу сказать, как его звали. Не знаю. Нашей задачей было уничтожить ваш груз.

— Капитан Бернард, — задумчиво протянул бандит, — Да, знаю такого. А он знает меня. Вот только прежде он не рисковал выступать против Морро, а теперь… Нанял четырёх головорезов в надежде испортить ему торговлю. Только глупо как-то получается, не находишь? — он щёлкнул пальцами и уставился на меня, — Капитан прекрасно знал, что ящики охраняет целый отряд. И отправил на их уничтожение четырёх оборванцев. На что он надеялся?

Я пожал плечами, но головорез даже не обратил на это внимания, продолжая рассуждать вслух.

Перейти на страницу:

Все книги серии Игра не для слабых

Похожие книги