Читаем Наследие войны полностью

- Ну, а я здесь родилась. Я свободно говорю на суахили и немного на кикуйю. - Она пожала плечами. - Масаи - это больше мой язык. Но в любом случае я встречалась с Джомо Кеньяттой. И я могу сказать вам категорически, что он не террорист и не хочет иметь ничего общего с Мау-Мау.


Рональд Стэннард выглядел так, словно ему хотелось вскочить со стула и зааплодировать, но он ясно осознавал серьезность ситуации.


- Тогда почему двое известных оперативников Мау-Мау также присутствовали на этой встрече? - спросил Хендерсон.


Шафран холодно посмотрела на него. - Значит, в ту ночь за Морнингсайдом следили?


Хендерсон ничего не ответил. Шафран мысленно вернулась к прошедшему вечеру. Она прокрутила в голове последовательность событий: прибытие, встреча, вторжение Мау-Мау, они впятером стоят на лужайке, уезжают ...


Черт! она проклинала себя. Как я могла это пропустить? Фары в зеркале заднего вида, когда я ехала в клуб "Мутайга". Должно быть, они следили за мной от самого дома.


- ‘Хорошо,’ сказала Шафран. - Я предполагаю, что вы в курсе того, что произошло. Группа людей встречается в доме, принадлежащем известным либералам. К ним присоединяются два террориста. Поэтому они и террористы находятся на одной стороне. Вы складываете два и два и думаете, что у вас есть четыре. Но вы этого не сделали.


- Почему мы должны сомневаться в наших доказательствах?


- Потому что вы не сумели правильно это проанализировать. Ключевой вопрос – почему Плейстеры покинули свой собственный дом в середине собрания вместе с тремя другими людьми, одним из которых была я?


- Но это же очевидно, - сказал Хендерсон. - Чтобы позволить Кеньятте и его людям вынашивать свои планы в тайне.


- Это очевидно, если вы уже решили, что Кеньятта - террорист. На самом деле двое мужчин прибыли без приглашения. Они словесно оскорбили Кеньятту именно потому, что он выступает против их насильственных методов. Они угрожали нам смертью, если мы не выйдем из дома. И я думаю, что они использовали свое время наедине с мистером Кеньяттой, чтобы вселить в него страх Божий, хотя он не производил на меня впечатления человека, которого легко напугать. Скажите, куда отправились двое других мужчин после того, как покинули Морнингсайд?


- ‘Я не имею права говорить, - ответил Хендерсон.


- Мы не знаем, - добавил Стэннард, получив яростный взгляд от своего босса.


- Вы их потеряли. Что ж, я не удивлена. Люди, которых вы ищете, которых я с радостью опишу, если хотите, поразили меня тем, что они знают свое дело. Я предположила, что это ветераны армии. Это правда?


- Я не имею права говорить.


- Что ж, я свободна, поэтому скажу вот что. Если вы будете упорно относиться к Кеньятте как к лидеру Мау-Мау, вы совершите огромную дилетантскую ошибку. Неправильный человек будет арестован, правильный человек выйдет на свободу. Если вы предпримете какие-либо действия против меня, или Плэйстеров, или Бенджамина и Вангари Ндири, вы будете бороться за проигранное дело. И вы будете сомневаться не только в моих словах, но и в словах квалифицированного врача и обладателя степени магистра права, которые оба являются детьми вождей племен. Ничего хорошего из этого не выйдет.


- Известно, что миссис Ндири отдалилась от своего отца. Ее действия явно направлены на то, чтобы отречься от него и шокировать его.


- Она поссорилась с ним, потому что вышла замуж за мальчика масаи. Ее действия заключаются в том, что она и ее муж управляют благотворительным центром – финансируемым моей семьей, я могла бы добавить, – который предоставляет медицинскую помощь и юридические консультации бедным. Кого это может шокировать?


- "Было бы крайне шокирующим, если бы этот центр был прикрытием для террористической деятельности".


- ‘О, ради бога, не говорите глупостей. Это добрые, порядочные, высокоинтеллектуальные молодые люди, которые хотят помочь тем, кому повезло меньше, чем им самим, – как, несомненно, заметит известный лондонский адвокат, которого я лично найму, если против них будут выдвинуты какие-либо обвинения.


- ‘Нет необходимости угрожать, миссис Кортни Меербах.


- Тогда почему вы пришли сюда с явным намерением угрожать мне? Но если вам нужны угрозы, я сделаю что-нибудь подходящее. Я слышала из первых рук показания женщины, которая подверглась жестокому обращению со стороны своих следователей в одном из ваших центров проверки. Было бы очень легко собрать дополнительные доказательства такого рода, которые были бы настолько шокирующими, что, если бы они были опубликованы в мировой прессе, поведение британского правительства в Кении стало бы предметом всемирного осуждения".


- Как ты смеешь пачкать репутацию нашей страны в грязи!


- Как я смею что? - Шафран уставилась на Хендерсона таким взглядом, которому позавидовал бы сам бригадир Габбинс. - ‘Вы воевали на войне?


- Я служил своей стране в официальном качестве.


Перейти на страницу:

Все книги серии Кортни

Кортни. 1-13 (СИ)
Кортни. 1-13 (СИ)

Кортни: Шоп и Гаррик Кортни, братья, соперничающие в любви — но готовые не задумываясь отдать жизнь друг за друга... Один — лихой и бесстрашный авантюрист, одержимый жаждой разбогатеть и идущий к своей цели, не выбирая средств. Другой — добросердечный и мирный фермер, способный, однако, до последней капли крови сражаться за то, что принадлежит ему по праву. Им выпало жить в жестокие времена. В Южную Африку снова и снова приходит война. Белые колонисты железной рукой подавляют восстания зулусов — однако и самим им предстоит очень скоро пережить унизительное поражение в англо-бурской кампании. Но Шон и Гаррик Кортни не привыкли отступать перед опасностью. Они слишком хорошо знают: Южная Африки — земля, где нет места слабым и малодушным.. Настоящая книга издаётся в память прекрасного мастера пера в историко-приключенческом жанре Уилбуру Смиту, ушедшему от нас 13 ноября 2021 года. Светлая память!                                                        Содержание:   КОРТНИ:    1. Уилбур Смит: Когда пируют львы.  2. Уилбур Смит: И грянул гром.  3. Уилбур Смит: Птица не упадёт.  4. Уилбур Смит: Горящий берег.  5. Уилбур Смит: Власть меча.  6. Уилбур Смит: Ярость  7. Уилбур Смит: Время умирать (Перевод: П. Киракозов)  8. Уилбур Смит: Золотой Лис (Перевод: Е. Комиссаров)  9. Уилбур Смит: Стервятники (Перевод: Д. Арсеньев) 10. Уилбур Смит: Муссон (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 11. Уилбур Смит: Голубой горизонт (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 12. Уилбур Смит: Триумф солнца (Перевод: В. Заболотный) 13. Уилбур Смир: Ассегай (Перевод: Сергей Самуйлов                                                                                       

В. М. Заболотный , Д. Арсеньев , Е. В. Комиссаров , Павел Андроникович Киракозов , Сергей Николаевич Самуйлов , Уилбур Смит

Приключения / Прочие приключения / Исторические приключения
Когда пируют львы. И грянул гром
Когда пируют львы. И грянул гром

Земля Южной Африки щедро полита кровью – здесь столкнулись интересы тех, кто родился африканцем, и тех, кто пришел с другого континента, чтобы сделать эти территории своей собственностью. Белые переселенцы – буры – успешно сражаются с восставшими зулусами, но позднее унизительное поражение ожидает и самих колонистов. В это жестокое время выпало родиться братьям Шону и Гаррику Кортни. Один стремится к богатству, готовый добыть его любой ценой, другой – к мирной оседлой жизни на своей ферме. Обоим не занимать силы духа, недаром девиз доблестных предков Кортни гласит: «Я выдержу». Но однажды между неразлучными и преданными друг другу братьями словно черная кошка пробежала. Они стали соперниками на долгие годы, и для окружающих их вражда всегда была окутана тайной…«Когда пируют львы», «И грянул гром» – первые два романа из цикла о бесстрашных Кортни, чей славный род восходит к золотому веку пиратства. Романы издаются в новом переводе.Ранее роман «И грянул гром» издавался под названием «Раскаты грома».

Уилбур Смит

Приключения / Зарубежные приключения
Хищные птицы
Хищные птицы

Вторая половина XVII столетия, золотой век пиратства. Англия и Голландия ведут войну за морское владычество, а на войне все средства хороши. Английскому капитану сэру Фрэнсису Кортни выдано королевское разрешение преследовать, а попросту — грабить неприятельские торговые суда. Вместе со своим семнадцатилетним сыном Хэлом он патрулирует воды у берегов Южной Африки. Боевая каравелла Кортни охотится на голландский галеон, идущий из Ост-Индии и груженный золотом, драгоценными специями и редкой древесиной. Подобный трофей может принести целое состояние! И вот галеон взят на абордаж, но пиратское счастье мимолетно — в скором времени сэр Фрэнсис и Хэл попадают в руки безжалостных врагов…Роман «Хищные птицы» хронологически открывает эпопею о неукротимых Кортни, чей девиз гласит: «Я выдержу».Книга также выходила под названием «Стервятники» в переводе Д.Арсеньева.

Амадо Эрнандес , Наталья Романовна Рубинштейн , Н. Р. Рубинштейн , Т В Воронина , Т. В. Воронина

Приключения / Приключения / Боевики / Детективы / Детская образовательная литература
Стервятники
Стервятники

Воды у берегов Африки красны от крови, пролитой в войне Англии и Голландии за право морского господства.Каперы обеих сторон делают огромные состояния, охотясь за торговыми судами противника.Английский капитан сэр Фрэнсис Кортни, подобно морскому ястребу, преследует корабли Ост-Индской компании, чьи трюмы полны несметных сокровищ.Но вскоре удача изменяет сэру Фрэнсису — он гибнет от рук предателей. Тогда на капитанский мостик поднимается его семнадцатилетний сын Хэл, поклявшийся любой ценой отомстить убийцам отца…Незабываемая эпическая сага Уилбура Смита, написанная с прекрасным знанием реалий прошлого, переносит читателей в один из самых интересных периодов истории — полный приключений XVII век. [По хронологии написания это девятый роман из цикла «Кортни» (1997), однако по внутренней хронологии цикла это первое произведение в нём.]

Уилбур Смит

Морские приключения

Похожие книги

Морской князь
Морской князь

Молод и удачлив князь Дарник. Богатый город во владении, юная жена-красавица, сыновья-наследники радуют, а соседи-князья… опасаются уважительно.Казалось бы – живи, да радуйся.Вот только… в VIII веке долго радоваться мало кому удается. Особенно– в Таврической степи. Не получилось у князя Дарника сразу счастливую жизнь построить.В одночасье Дарник лишается своих владений, жены и походной казны. Все приходится начинать заново. Отделять друзей от врагов. Делить с друзьями хлеб, а с врагами – меч. Новые союзы заключать: с византийцами – против кочевников, с «хорошими» кочевниками – против Хазарского каганата, с Хазарским каганатом – против «плохих» кочевников.Некогда скучать юному князю Дарнику.Не успеешь планы врага просчитать – мечом будешь отмахиваться.А успеешь – двумя мечами придется работать.Впрочем, Дарнику и не привыкать.Он «двурукому бою» с детства обучен.

Евгений Иванович Таганов

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Альтернативная история / Попаданцы