Читаем Наследие войны полностью

Но когда Леон поднялся на ноги, чтобы пожать руку, он увидел, что это было больше, чем просто время, взявшее свое.


Тело Маниоро, казалось, уменьшилось. Он никогда не выглядел таким худым. Мышцы и жир исчезли с его тела, щеки ввалились, рот опустился. Его кожа казалась желтоватой, неестественно бледной и с желтоватым оттенком.


- ‘Я вижу тебя, брат мой, - сказал Леон, беря костлявую руку Маниоро.


- А я тебя, Мбого, - последовал ответ, но в словах не было обычной грохочущей громкости.


Маниоро взял бутылку, которую протянул ему Леон.


Они выпили в дружеском молчании, а затем Леон спросил: - ‘Что с тобой, брат?’


Маниоро пожал плечами, пренебрежительно поморщился, а затем сказал: - Это скоро пройдет.


- Ты обращался к врачу?


Маниоро издал смешок, который перешел в сухой отрывистый кашель.


- Ты знаешь меня лучше, чем это! Я никогда не болею. А если бы это было так, я бы вызвал Макунгу, и он позаботился бы обо мне.


Леон не хотел оскорблять своего друга, но Макунга был всего лишь знахарем, и какая бы болезнь ни охватила Маниоро, трав и заклинаний было недостаточно, чтобы вылечить его. Он должен попытаться оказать ему надлежащую помощь, этого требовала его совесть, но для этого потребуются дипломатия и такт.


И даже мои самые близкие друзья не назвали бы эти два качества моими сильными сторонами.


- Ты сын великой целительницы ... - начал Леон.


- Мы оба сыновья Лусимы, - заметил Маниоро.


– Действительно, и у нас обоих были причины благодарить ее за ее навыки, потому что она исцелила нас обоих. Я знаю, что африканцы обладают древними знаниями, которые мой народ не понимает. Но у европейцев есть современная наука, и это позволяет нам по-другому познавать мир и находить лекарства, которые могут помочь, когда старых способов недостаточно".


- Ты предлагаешь мне поехать в больницу в Найроби? Ты знаешь, что больница для чернокожих мужчин и женщин не похожа на ту, что для вас, белых.


- ‘Я знаю,’ признался Леон. - И я могу только надеяться, что со временем справедливость и законность потребуют равного отношения ко всем. Но сейчас все, что меня волнует, - это ты. Я найду тебе лучших врачей в Кении. Как только они определят, что с тобой не так, я вызову лучших специалистов из Йоханнесбурга или Кейптауна. Для тебя не будет ничего слишком хорошего.


Маниоро отхлебнул немного пива, затем легонько похлопал Леона по спине.


- Ты хороший друг, Мбого. Ты любишь меня и протягиваешь руку, чтобы помочь. Я благодарю тебя за это. Но, может быть, в помощи нет необходимости. Что, если это просто мое время? В конце концов смерть приходит ко всем нам.


Леон почувствовал внезапный, первобытный шок страха, меньше похожий на взрослого человека, столкнувшегося с потерей другого, чем на ребенка, обнаружившего, что их отец скоро уйдет навсегда.


‘Нет! Не говори так! Должно же быть что-то ... - Он огляделся в поисках того, что бы это могло быть. Но только одна возможность приходила ему в голову. - А как насчет Бенджамина? Он врач. Конечно, он может тебе помочь.


Лицо Маниоро напряглось от едва сдерживаемого гнева. – Я же сказал - никогда больше не упоминай при мне это имя. Он больше не мой сын. Я не хочу его видеть. И он не придет ко мне ...


Когда Маниоро произнес эти последние слова, они, казалось, были наполнены болью и отчаянием, которые скрывались за его гневом.


- Мы с отцом были врагами, - сказал Леон. Он умер прежде, чем мы смогли помириться. Но я бы отдал все, что у меня есть – всю эту землю, мой бизнес, каждый пенни в банке, – чтобы снова увидеть его и сказать ему, что даже когда я его ненавидел, я тоже его любил. И я уверен, что старый ублюдок сказал бы то же самое.


Маниоро не ответил. Леон достал из плетеной корзины еще две бутылки пива. Он передал одну своему другу и дал ему выпить почти всю, прежде чем сказал: - "Итак, скажи мне, могучий вождь ... Я знаю, что ты, масаи, владеешь всем скотом в мире. Но сколько голов ты хочешь дать мне, чтобы я отвез на рынок?


Старик ухмыльнулся, и они завели разговор о домашнем скоте, который занимал их обоих до тех пор, пока корзина не опустела.


В ту ночь, лежа рядом с Гарриет, Леон сказал: - "Мы должны что-то сделать, чтобы свести Бенджамина и его отца вместе, пока не стало слишком поздно".


- Ты прав, дорогой, это должно случиться, - ответила его жена. - Но не мы должны это делать. И мы оба знаем, кто.


- Нет, не буду, - сказал Бенджамин. - Я не могу. Он не хочет меня видеть. Он сказал это и имел в виду именно это. Теперь я знаю, что вы хотели как лучше, но у меня есть пациенты, которых нужно лечить ...


- ‘Подожди, - сказала Шафран. - Выслушай меня. Пожалуйста, Бенджи ... Ради старых времен.


Он повернулся, не в силах смотреть ей в глаза, и уставился на медицинские сертификаты в рамках на стенах своего кабинета.


- ‘Пожалуйста, мой дорогой, - сказала Вангари, - послушай, что скажет Шафран.


- Очень хорошо, тогда продолжайте.


- Я буду краткой, - сказала Шафран. - Подумай об этом как врач. Ты знаешь, что кто-то болен. Как ты можешь отказать им в лечении?


- А что, если они откажутся позволить мне лечить их? Я не могу их заставить.


Перейти на страницу:

Все книги серии Кортни

Кортни. 1-13 (СИ)
Кортни. 1-13 (СИ)

Кортни: Шоп и Гаррик Кортни, братья, соперничающие в любви — но готовые не задумываясь отдать жизнь друг за друга... Один — лихой и бесстрашный авантюрист, одержимый жаждой разбогатеть и идущий к своей цели, не выбирая средств. Другой — добросердечный и мирный фермер, способный, однако, до последней капли крови сражаться за то, что принадлежит ему по праву. Им выпало жить в жестокие времена. В Южную Африку снова и снова приходит война. Белые колонисты железной рукой подавляют восстания зулусов — однако и самим им предстоит очень скоро пережить унизительное поражение в англо-бурской кампании. Но Шон и Гаррик Кортни не привыкли отступать перед опасностью. Они слишком хорошо знают: Южная Африки — земля, где нет места слабым и малодушным.. Настоящая книга издаётся в память прекрасного мастера пера в историко-приключенческом жанре Уилбуру Смиту, ушедшему от нас 13 ноября 2021 года. Светлая память!                                                        Содержание:   КОРТНИ:    1. Уилбур Смит: Когда пируют львы.  2. Уилбур Смит: И грянул гром.  3. Уилбур Смит: Птица не упадёт.  4. Уилбур Смит: Горящий берег.  5. Уилбур Смит: Власть меча.  6. Уилбур Смит: Ярость  7. Уилбур Смит: Время умирать (Перевод: П. Киракозов)  8. Уилбур Смит: Золотой Лис (Перевод: Е. Комиссаров)  9. Уилбур Смит: Стервятники (Перевод: Д. Арсеньев) 10. Уилбур Смит: Муссон (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 11. Уилбур Смит: Голубой горизонт (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 12. Уилбур Смит: Триумф солнца (Перевод: В. Заболотный) 13. Уилбур Смир: Ассегай (Перевод: Сергей Самуйлов                                                                                       

В. М. Заболотный , Д. Арсеньев , Е. В. Комиссаров , Павел Андроникович Киракозов , Сергей Николаевич Самуйлов , Уилбур Смит

Приключения / Прочие приключения / Исторические приключения
Когда пируют львы. И грянул гром
Когда пируют львы. И грянул гром

Земля Южной Африки щедро полита кровью – здесь столкнулись интересы тех, кто родился африканцем, и тех, кто пришел с другого континента, чтобы сделать эти территории своей собственностью. Белые переселенцы – буры – успешно сражаются с восставшими зулусами, но позднее унизительное поражение ожидает и самих колонистов. В это жестокое время выпало родиться братьям Шону и Гаррику Кортни. Один стремится к богатству, готовый добыть его любой ценой, другой – к мирной оседлой жизни на своей ферме. Обоим не занимать силы духа, недаром девиз доблестных предков Кортни гласит: «Я выдержу». Но однажды между неразлучными и преданными друг другу братьями словно черная кошка пробежала. Они стали соперниками на долгие годы, и для окружающих их вражда всегда была окутана тайной…«Когда пируют львы», «И грянул гром» – первые два романа из цикла о бесстрашных Кортни, чей славный род восходит к золотому веку пиратства. Романы издаются в новом переводе.Ранее роман «И грянул гром» издавался под названием «Раскаты грома».

Уилбур Смит

Приключения / Зарубежные приключения
Хищные птицы
Хищные птицы

Вторая половина XVII столетия, золотой век пиратства. Англия и Голландия ведут войну за морское владычество, а на войне все средства хороши. Английскому капитану сэру Фрэнсису Кортни выдано королевское разрешение преследовать, а попросту — грабить неприятельские торговые суда. Вместе со своим семнадцатилетним сыном Хэлом он патрулирует воды у берегов Южной Африки. Боевая каравелла Кортни охотится на голландский галеон, идущий из Ост-Индии и груженный золотом, драгоценными специями и редкой древесиной. Подобный трофей может принести целое состояние! И вот галеон взят на абордаж, но пиратское счастье мимолетно — в скором времени сэр Фрэнсис и Хэл попадают в руки безжалостных врагов…Роман «Хищные птицы» хронологически открывает эпопею о неукротимых Кортни, чей девиз гласит: «Я выдержу».Книга также выходила под названием «Стервятники» в переводе Д.Арсеньева.

Амадо Эрнандес , Наталья Романовна Рубинштейн , Н. Р. Рубинштейн , Т В Воронина , Т. В. Воронина

Приключения / Приключения / Боевики / Детективы / Детская образовательная литература
Стервятники
Стервятники

Воды у берегов Африки красны от крови, пролитой в войне Англии и Голландии за право морского господства.Каперы обеих сторон делают огромные состояния, охотясь за торговыми судами противника.Английский капитан сэр Фрэнсис Кортни, подобно морскому ястребу, преследует корабли Ост-Индской компании, чьи трюмы полны несметных сокровищ.Но вскоре удача изменяет сэру Фрэнсису — он гибнет от рук предателей. Тогда на капитанский мостик поднимается его семнадцатилетний сын Хэл, поклявшийся любой ценой отомстить убийцам отца…Незабываемая эпическая сага Уилбура Смита, написанная с прекрасным знанием реалий прошлого, переносит читателей в один из самых интересных периодов истории — полный приключений XVII век. [По хронологии написания это девятый роман из цикла «Кортни» (1997), однако по внутренней хронологии цикла это первое произведение в нём.]

Уилбур Смит

Морские приключения

Похожие книги

Морской князь
Морской князь

Молод и удачлив князь Дарник. Богатый город во владении, юная жена-красавица, сыновья-наследники радуют, а соседи-князья… опасаются уважительно.Казалось бы – живи, да радуйся.Вот только… в VIII веке долго радоваться мало кому удается. Особенно– в Таврической степи. Не получилось у князя Дарника сразу счастливую жизнь построить.В одночасье Дарник лишается своих владений, жены и походной казны. Все приходится начинать заново. Отделять друзей от врагов. Делить с друзьями хлеб, а с врагами – меч. Новые союзы заключать: с византийцами – против кочевников, с «хорошими» кочевниками – против Хазарского каганата, с Хазарским каганатом – против «плохих» кочевников.Некогда скучать юному князю Дарнику.Не успеешь планы врага просчитать – мечом будешь отмахиваться.А успеешь – двумя мечами придется работать.Впрочем, Дарнику и не привыкать.Он «двурукому бою» с детства обучен.

Евгений Иванович Таганов

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Альтернативная история / Попаданцы