Читаем Наследие войны полностью

Они пробежали через садовую комнату в главный зал. Герхард услышал голос Леона, доносившийся из столовой, за которым последовал смех. У них с Харриет были гости.


Герхард ворвался в столовую, промокший, с дикими глазами, в сопровождении двух перепачканных детей. Не обращая внимания на выражение лиц слуг, на крики тревоги и протесты, он стукнул кулаком по столу красного дерева.


- Послушайте меня! - крикнул он, заставив комнату замолчать. - Леон, скажи своим ребятам, чтобы они пошли в оружейную комнату и принесли все оружие, которое у тебя есть, и все патроны.


Он обвел взглядом сидящих за столом шестерых гостей, гадая, кто из этих мужчин и женщин средних лет в смокингах и шелковых платьях будет готов к драке, которая направлялась в их сторону.


Герхард понизил голос: Не было необходимости превращать тревогу в панику. Того, что он собирался сказать, было достаточно.


- Мау-Мау приближаются. Нельзя терять ни секунды.


Леон Кортни принял командование, потому что это был его дом и его земля. Он сделал это с той контролируемой настойчивостью, которая появилась в начале его трудовой жизни в качестве профессионального солдата и служения в качестве офицера в Первую мировую войну. Ему было шестьдесят пять лет, но он излучал энергию человека на двадцать лет моложе его.


- И сколько их там? - спросил Леон.


‘Три грузовика,’ ответил Герхард. - Я не мог сказать, сколько в них людей. Но один из них выстрелил в меня из автомата.


- Значит, по меньшей мере тридцать человек, возможно, больше сорока, все вооружены. Как скоро они будут здесь?


- ’В зависимости от условий на поверхности и видимости, я бы сказал, где-то от трех до пяти минут.


- Назовем это тремя. Леон позволил себе несколько секунд подумать, затем повернулся к Али Машрафу, одному из двух слуг, которые прислуживали за столом. - Али, иди к Мпиши. Скажи ему, чтобы он немедленно собрал свой персонал на кухне.


Леон сосредоточился на своих гостях. - ’Мы в этом деле заодно, и, леди, в том числе и вы.


- Вы можете на нас рассчитывать, - сказала Гарриет, прежде чем кто-либо из других жен успел хотя бы намекнуть на обратное. Ее слова также сделали невозможным для любого из мужчин отступить. Дориан заговорил первым.


- Я прямо за тобой, старина. Братья по оружию, да?


Леон кивнул Дориану. - ‘Спасибо, Дор,’ тихо сказал он. - Это много значит. Затем он снова перевел взгляд на остальных гостей. - Любой, кто уверен в ваших навыках стрельбы, может присоединиться к нам на баррикадах. Любой, кто этого не делает, может служить грузчиками. Я советую вам снять любые украшения, которые могут привлечь внимание Мау-Мау, а также обувь или одежду, которые мешают вам легко двигаться. Джентльмены, пойдемте со мной.


Леон посмотрел на второго слугу, которого звали Джонсон Кипроп, и добавил: - 'Ты тоже.'


Герхард одним глазом следил за секундной стрелкой своих часов. Леон оценил ситуацию и менее чем за минуту сделал первые распоряжения. Харриет уже организовывала дам с такой же степенью эффективности. Это было не меньше, чем он ожидал, но он почувствовал уверенность, которая приходит от осознания того, что люди, управляющие кризисом, знают, что они делают.


Леон направился в оружейную комнату, за ним последовали трое его гостей, Кипроп и Герхард, который вытирал дождевую воду с лица и волос салфеткой, которую взял со стола. Идя по коридору к лестнице, ведущей в подвалы, Герхард размышлял о людях, которые сегодня вечером станут его товарищами по оружию. Прямо за Леоном шел его младший брат Дориан. Он был меньше и более худощавого телосложения, чем Леон, и был художником в семье, похожим на их мать. Его темперамент был гораздо более беззаботным, чем у Леона, менее обремененным обязанностями, связанными со старшим сыном, и он не служил ни в одной из мировых войн. Но Дориан, тем не менее, был Кортни, и то, как он отреагировал на заявление Леона о том, что Мау-Мау направляются в их сторону, не оставляло у Герхарда никаких сомнений в том, что, когда придет время, он будет стоять на своем и сражаться.


Двое других мужчин были несколько моложе: лет сорока пяти, предположил Герхард. Он узнал их лица и знал их имена, Билла Финни и Томми Шарпа, но ни одному из них не сказал больше, чем мимолетное слово. Но он успокоил себя мыслью, что Леон Кортни не приглашает мужчин на ужин в "Лусиму", если они ему не только не нравятся, но и не вызывают уважения. И это уважение было завоевано нелегко.


- Джентльмены, большинство из вас были на войне, и все вы стреляли в дичь. Мне не нужно объяснять вам, как обращаться с оружием, - сказал Леон, снимая оружие со стеллажей и раздавая его гостям. - Я предлагаю вам сражаться бок о бок со своими мемсахибами. Возьмите одну винтовку и один дробовик на пару. Винтовка сбросит человека с большей дистанции, но вы не можете победить дробовик в ближнем бою.


Пока Леон разбирался с оружием, Герхард подошел к шкафу, где хранились боеприпасы, и начал раздавать патроны 12-го калибра для дробовиков с поясами, в которые их можно было поместить, и трехзарядные обоймы для винтовок.


Перейти на страницу:

Все книги серии Кортни

Кортни. 1-13 (СИ)
Кортни. 1-13 (СИ)

Кортни: Шоп и Гаррик Кортни, братья, соперничающие в любви — но готовые не задумываясь отдать жизнь друг за друга... Один — лихой и бесстрашный авантюрист, одержимый жаждой разбогатеть и идущий к своей цели, не выбирая средств. Другой — добросердечный и мирный фермер, способный, однако, до последней капли крови сражаться за то, что принадлежит ему по праву. Им выпало жить в жестокие времена. В Южную Африку снова и снова приходит война. Белые колонисты железной рукой подавляют восстания зулусов — однако и самим им предстоит очень скоро пережить унизительное поражение в англо-бурской кампании. Но Шон и Гаррик Кортни не привыкли отступать перед опасностью. Они слишком хорошо знают: Южная Африки — земля, где нет места слабым и малодушным.. Настоящая книга издаётся в память прекрасного мастера пера в историко-приключенческом жанре Уилбуру Смиту, ушедшему от нас 13 ноября 2021 года. Светлая память!                                                        Содержание:   КОРТНИ:    1. Уилбур Смит: Когда пируют львы.  2. Уилбур Смит: И грянул гром.  3. Уилбур Смит: Птица не упадёт.  4. Уилбур Смит: Горящий берег.  5. Уилбур Смит: Власть меча.  6. Уилбур Смит: Ярость  7. Уилбур Смит: Время умирать (Перевод: П. Киракозов)  8. Уилбур Смит: Золотой Лис (Перевод: Е. Комиссаров)  9. Уилбур Смит: Стервятники (Перевод: Д. Арсеньев) 10. Уилбур Смит: Муссон (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 11. Уилбур Смит: Голубой горизонт (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 12. Уилбур Смит: Триумф солнца (Перевод: В. Заболотный) 13. Уилбур Смир: Ассегай (Перевод: Сергей Самуйлов                                                                                       

В. М. Заболотный , Д. Арсеньев , Е. В. Комиссаров , Павел Андроникович Киракозов , Сергей Николаевич Самуйлов , Уилбур Смит

Приключения / Прочие приключения / Исторические приключения
Когда пируют львы. И грянул гром
Когда пируют львы. И грянул гром

Земля Южной Африки щедро полита кровью – здесь столкнулись интересы тех, кто родился африканцем, и тех, кто пришел с другого континента, чтобы сделать эти территории своей собственностью. Белые переселенцы – буры – успешно сражаются с восставшими зулусами, но позднее унизительное поражение ожидает и самих колонистов. В это жестокое время выпало родиться братьям Шону и Гаррику Кортни. Один стремится к богатству, готовый добыть его любой ценой, другой – к мирной оседлой жизни на своей ферме. Обоим не занимать силы духа, недаром девиз доблестных предков Кортни гласит: «Я выдержу». Но однажды между неразлучными и преданными друг другу братьями словно черная кошка пробежала. Они стали соперниками на долгие годы, и для окружающих их вражда всегда была окутана тайной…«Когда пируют львы», «И грянул гром» – первые два романа из цикла о бесстрашных Кортни, чей славный род восходит к золотому веку пиратства. Романы издаются в новом переводе.Ранее роман «И грянул гром» издавался под названием «Раскаты грома».

Уилбур Смит

Приключения / Зарубежные приключения
Хищные птицы
Хищные птицы

Вторая половина XVII столетия, золотой век пиратства. Англия и Голландия ведут войну за морское владычество, а на войне все средства хороши. Английскому капитану сэру Фрэнсису Кортни выдано королевское разрешение преследовать, а попросту — грабить неприятельские торговые суда. Вместе со своим семнадцатилетним сыном Хэлом он патрулирует воды у берегов Южной Африки. Боевая каравелла Кортни охотится на голландский галеон, идущий из Ост-Индии и груженный золотом, драгоценными специями и редкой древесиной. Подобный трофей может принести целое состояние! И вот галеон взят на абордаж, но пиратское счастье мимолетно — в скором времени сэр Фрэнсис и Хэл попадают в руки безжалостных врагов…Роман «Хищные птицы» хронологически открывает эпопею о неукротимых Кортни, чей девиз гласит: «Я выдержу».Книга также выходила под названием «Стервятники» в переводе Д.Арсеньева.

Амадо Эрнандес , Наталья Романовна Рубинштейн , Н. Р. Рубинштейн , Т В Воронина , Т. В. Воронина

Приключения / Приключения / Боевики / Детективы / Детская образовательная литература
Стервятники
Стервятники

Воды у берегов Африки красны от крови, пролитой в войне Англии и Голландии за право морского господства.Каперы обеих сторон делают огромные состояния, охотясь за торговыми судами противника.Английский капитан сэр Фрэнсис Кортни, подобно морскому ястребу, преследует корабли Ост-Индской компании, чьи трюмы полны несметных сокровищ.Но вскоре удача изменяет сэру Фрэнсису — он гибнет от рук предателей. Тогда на капитанский мостик поднимается его семнадцатилетний сын Хэл, поклявшийся любой ценой отомстить убийцам отца…Незабываемая эпическая сага Уилбура Смита, написанная с прекрасным знанием реалий прошлого, переносит читателей в один из самых интересных периодов истории — полный приключений XVII век. [По хронологии написания это девятый роман из цикла «Кортни» (1997), однако по внутренней хронологии цикла это первое произведение в нём.]

Уилбур Смит

Морские приключения

Похожие книги

Морской князь
Морской князь

Молод и удачлив князь Дарник. Богатый город во владении, юная жена-красавица, сыновья-наследники радуют, а соседи-князья… опасаются уважительно.Казалось бы – живи, да радуйся.Вот только… в VIII веке долго радоваться мало кому удается. Особенно– в Таврической степи. Не получилось у князя Дарника сразу счастливую жизнь построить.В одночасье Дарник лишается своих владений, жены и походной казны. Все приходится начинать заново. Отделять друзей от врагов. Делить с друзьями хлеб, а с врагами – меч. Новые союзы заключать: с византийцами – против кочевников, с «хорошими» кочевниками – против Хазарского каганата, с Хазарским каганатом – против «плохих» кочевников.Некогда скучать юному князю Дарнику.Не успеешь планы врага просчитать – мечом будешь отмахиваться.А успеешь – двумя мечами придется работать.Впрочем, Дарнику и не привыкать.Он «двурукому бою» с детства обучен.

Евгений Иванович Таганов

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Альтернативная история / Попаданцы