Читаем Наследие войны полностью

- Кажется, осколки посуды, - ответил Леон. Одна из дверей шкафа распахнулась, оттуда выскользнуло большое фарфоровое блюдо и с грохотом упало на пол. - И старые копии "Панча".


- Великолепно! Если нам надоест драться, мы сможем развлечься комиксами.


- ‘Это невозможно,’ сказала Софи. - Они здесь.


Два брата Кортни заняли свои места рядом с Софи, опустившись на колени за шкафом и глядя в сад. Пока мужчины передвигали мебель, Софи открыла коробки с патронами для винтовок и дробовиков, которые принесли из оружейной комнаты. Она поместила их в пределах легкой досягаемости.


Раздались три выстрела, раздавшиеся внутри дома, но над ними.


- ‘Не стреляй, Меербах,’ пробормотал Леон.


Теперь автомобиль был виден всего в тридцати ярдах от них с выключенными фарами. Но не было никаких признаков людей. Они все еще были на борту.


Грузовик подъехал к подножию лестницы. Трое защитников напряглись, ожидая, когда первый Мау-Мау выйдет и бросится на них.


Но никто не спешился. Грузовик продолжал двигаться. Когда звук работающего двигателя поднялся еще выше, Леон закричал: ‘Господи! Они едут прямо по этим чертовым ступенькам!


Он открыл огонь, и двое других последовали за ним. В упор каждый снаряд попадал в грузовик, но он казался таким же непробиваемым, как огромный стальной носорог, когда неумолимо приближался к ним.


Пока Леон, Дориан и Софи лихорадочно перезаряжали оружие, грузовик добрался до верхней ступеньки. Когда все четыре колеса надежно закрепились на террасе, водитель затормозил.


Двигатель был выключен, и в последовавшей за этим ужасной тишине Леон сказал: Подождите, пока они выйдут на открытое место, затем выберите свои цели и ...


Без предупреждения фары грузовика были включены. Два ослепительно белых луча осветили садовую комнату.


- Я ничего не вижу! - крикнул Дориан, убирая левую руку с пистолета и поднося его к глазу. - Я, черт возьми, ничего не вижу!


И вот тогда Мау-Мау вылезли из грузовика и бросились в атаку.


Грузовики, проезжавшие по мокрой колее, оставили колеи, которые так сильно замедляли движение Бенджамина, что ему часто было легче выехать на открытую местность. Он остановился в миле от Поместья, не желая, чтобы тот, кто шел впереди, услышал его приближение. Когда он выключил двигатель, первым звуком, донесшимся до него на легком ветерке, был взрывной треск выстрелов.


Бенджамин был встревожен, но и неуверен. Точно так же, как охотник мог определить породу, количество и даже размер животных, которых он выслеживал, по следу, который они оставляли на земле, так и обученный солдат мог слышать выстрелы и знать, из какого оружия стреляли, даже приблизительно, сколько их могло быть. Но Бенджамин не служил на войне, и, в отличие от своих коллег в Великобритании, молодые кенийцы не обязаны были проходить двухлетнюю национальную службу.


И все же он был масаи. Он мог бесшумно, незаметно передвигаться по стране, особенно по земле, которую знал так хорошо, как эту.


Он решил разведать местность вокруг дома и выяснить, что происходит.


- "Ты же врач", - напомнил себе Бенджамин. Сначала осмотрите пациента. Поставьте свой диагноз. Затем придумайте план лечения.


В своем снайперском гнезде на первом этаже Герхард заметил второй грузовик, совершающий лобовую атаку на дом: вверх по подъездной дорожке к входной двери. Его огни были выключены, так что он мог различить только смутную движущуюся массу на фоне бледно-серого цвета гравия в лунном свете, который теперь мерцал с безоблачного неба.


Когда грузовик был примерно в ста метрах, он выпустил три очереди, целясь в ветровое стекло. Было мало надежды вывести такую большую машину из строя винтовочными выстрелами. Но он мог просто ударить водителя, и стрельба, по крайней мере, предупредит другие пары о приближении врага.


Грузовик проехал еще немного и остановился. Герхард как раз вставлял свежий магазин в его корпус, когда фары грузовика включились, освещая входную дверь и комнаты по обе стороны. Он заметил неясные вспышки движения, которые превратились в очертания вооруженных людей, силуэты которых вырисовывались на фоне огней. Он насчитал их пятнадцать.


Водительская дверь открылась, и на землю упал шестнадцатый мужчина, попытался встать и снова рухнул.


- Попался! - пробормотал себе под нос Герхард.


Это был удачный выстрел. Но им понадобится вся эта удача и даже больше, чтобы выжить. Три по шестнадцать составляли сорок восемь Мау-мау против десяти мужчин и семи женщин в доме.


Когда "Мау-мау" подошли ближе, Герхард увидел, что у некоторых из них были пистолеты "Стен", что давало им огромное преимущество в огневой мощи. В одном магазине "Стен" было тридцать два патрона. Это было больше, чем все винтовки Леона, вместе взятые. И Стэн мог выстрелить из них менее чем за пять секунд.


Мне лучше сделать так, чтобы каждый выстрел был на счету.


Перейти на страницу:

Все книги серии Кортни

Кортни. 1-13 (СИ)
Кортни. 1-13 (СИ)

Кортни: Шоп и Гаррик Кортни, братья, соперничающие в любви — но готовые не задумываясь отдать жизнь друг за друга... Один — лихой и бесстрашный авантюрист, одержимый жаждой разбогатеть и идущий к своей цели, не выбирая средств. Другой — добросердечный и мирный фермер, способный, однако, до последней капли крови сражаться за то, что принадлежит ему по праву. Им выпало жить в жестокие времена. В Южную Африку снова и снова приходит война. Белые колонисты железной рукой подавляют восстания зулусов — однако и самим им предстоит очень скоро пережить унизительное поражение в англо-бурской кампании. Но Шон и Гаррик Кортни не привыкли отступать перед опасностью. Они слишком хорошо знают: Южная Африки — земля, где нет места слабым и малодушным.. Настоящая книга издаётся в память прекрасного мастера пера в историко-приключенческом жанре Уилбуру Смиту, ушедшему от нас 13 ноября 2021 года. Светлая память!                                                        Содержание:   КОРТНИ:    1. Уилбур Смит: Когда пируют львы.  2. Уилбур Смит: И грянул гром.  3. Уилбур Смит: Птица не упадёт.  4. Уилбур Смит: Горящий берег.  5. Уилбур Смит: Власть меча.  6. Уилбур Смит: Ярость  7. Уилбур Смит: Время умирать (Перевод: П. Киракозов)  8. Уилбур Смит: Золотой Лис (Перевод: Е. Комиссаров)  9. Уилбур Смит: Стервятники (Перевод: Д. Арсеньев) 10. Уилбур Смит: Муссон (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 11. Уилбур Смит: Голубой горизонт (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 12. Уилбур Смит: Триумф солнца (Перевод: В. Заболотный) 13. Уилбур Смир: Ассегай (Перевод: Сергей Самуйлов                                                                                       

В. М. Заболотный , Д. Арсеньев , Е. В. Комиссаров , Павел Андроникович Киракозов , Сергей Николаевич Самуйлов , Уилбур Смит

Приключения / Прочие приключения / Исторические приключения
Когда пируют львы. И грянул гром
Когда пируют львы. И грянул гром

Земля Южной Африки щедро полита кровью – здесь столкнулись интересы тех, кто родился африканцем, и тех, кто пришел с другого континента, чтобы сделать эти территории своей собственностью. Белые переселенцы – буры – успешно сражаются с восставшими зулусами, но позднее унизительное поражение ожидает и самих колонистов. В это жестокое время выпало родиться братьям Шону и Гаррику Кортни. Один стремится к богатству, готовый добыть его любой ценой, другой – к мирной оседлой жизни на своей ферме. Обоим не занимать силы духа, недаром девиз доблестных предков Кортни гласит: «Я выдержу». Но однажды между неразлучными и преданными друг другу братьями словно черная кошка пробежала. Они стали соперниками на долгие годы, и для окружающих их вражда всегда была окутана тайной…«Когда пируют львы», «И грянул гром» – первые два романа из цикла о бесстрашных Кортни, чей славный род восходит к золотому веку пиратства. Романы издаются в новом переводе.Ранее роман «И грянул гром» издавался под названием «Раскаты грома».

Уилбур Смит

Приключения / Зарубежные приключения
Хищные птицы
Хищные птицы

Вторая половина XVII столетия, золотой век пиратства. Англия и Голландия ведут войну за морское владычество, а на войне все средства хороши. Английскому капитану сэру Фрэнсису Кортни выдано королевское разрешение преследовать, а попросту — грабить неприятельские торговые суда. Вместе со своим семнадцатилетним сыном Хэлом он патрулирует воды у берегов Южной Африки. Боевая каравелла Кортни охотится на голландский галеон, идущий из Ост-Индии и груженный золотом, драгоценными специями и редкой древесиной. Подобный трофей может принести целое состояние! И вот галеон взят на абордаж, но пиратское счастье мимолетно — в скором времени сэр Фрэнсис и Хэл попадают в руки безжалостных врагов…Роман «Хищные птицы» хронологически открывает эпопею о неукротимых Кортни, чей девиз гласит: «Я выдержу».Книга также выходила под названием «Стервятники» в переводе Д.Арсеньева.

Амадо Эрнандес , Наталья Романовна Рубинштейн , Н. Р. Рубинштейн , Т В Воронина , Т. В. Воронина

Приключения / Приключения / Боевики / Детективы / Детская образовательная литература
Стервятники
Стервятники

Воды у берегов Африки красны от крови, пролитой в войне Англии и Голландии за право морского господства.Каперы обеих сторон делают огромные состояния, охотясь за торговыми судами противника.Английский капитан сэр Фрэнсис Кортни, подобно морскому ястребу, преследует корабли Ост-Индской компании, чьи трюмы полны несметных сокровищ.Но вскоре удача изменяет сэру Фрэнсису — он гибнет от рук предателей. Тогда на капитанский мостик поднимается его семнадцатилетний сын Хэл, поклявшийся любой ценой отомстить убийцам отца…Незабываемая эпическая сага Уилбура Смита, написанная с прекрасным знанием реалий прошлого, переносит читателей в один из самых интересных периодов истории — полный приключений XVII век. [По хронологии написания это девятый роман из цикла «Кортни» (1997), однако по внутренней хронологии цикла это первое произведение в нём.]

Уилбур Смит

Морские приключения

Похожие книги

Морской князь
Морской князь

Молод и удачлив князь Дарник. Богатый город во владении, юная жена-красавица, сыновья-наследники радуют, а соседи-князья… опасаются уважительно.Казалось бы – живи, да радуйся.Вот только… в VIII веке долго радоваться мало кому удается. Особенно– в Таврической степи. Не получилось у князя Дарника сразу счастливую жизнь построить.В одночасье Дарник лишается своих владений, жены и походной казны. Все приходится начинать заново. Отделять друзей от врагов. Делить с друзьями хлеб, а с врагами – меч. Новые союзы заключать: с византийцами – против кочевников, с «хорошими» кочевниками – против Хазарского каганата, с Хазарским каганатом – против «плохих» кочевников.Некогда скучать юному князю Дарнику.Не успеешь планы врага просчитать – мечом будешь отмахиваться.А успеешь – двумя мечами придется работать.Впрочем, Дарнику и не привыкать.Он «двурукому бою» с детства обучен.

Евгений Иванович Таганов

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Альтернативная история / Попаданцы