Читаем Наследники Витовта. Династическая война в Великом княжестве Литовском в 30-е годы XV века полностью

Datum ibidem in Borissow feria quinta beati Briccii anno domini etc. XXXII°.

На обороте по вертикали сверху вниз (перпендикулярно тексту) адрес: Venerabili domino Paulo de Rusdorff, magistro generali Ordinis Sancte Marie domus Theutonicorum in Prussia, amico nostro carissimo [перевод: Достопочтенному господину Паулю фон Русдорфу, верликому магистру Ордена св. Марии немецкого дома в Пруссии, другу нашему любезнейшему]

а)-а)Приписано на левом поле при помощи знака выноски

Перевод

Свидригайло, Божьей милостью великий князь литовский, русский и проч. Почтенный и любезнейший наш друг! Вчера после нашего прибытия в Борисов, еще до наступления темноты, к нам перебежал князь Владимир и многие другие бояре из Литвы, сообщившие нам, что замок наш Менск, когда стало известно о нашем приближении, безо всякого сопротивления был передан нам и находится в руках наших верных [сторонников], немалое число которых идет впереди нас, подчиняя наших врагов и замки. Сразу же после этого к нам была приведена жена некоего Ивана Владимировича, нашего заклятого врага, родная сестра польской королевы, взятая в плен с детьми и казной, о чем извещаем вашу почтенную милость для особого утешения. Также сегодня от воеводы Молдавии к нам явились двое наших и двое других его послов, сообщившие, что в их присутствии этот воевода оставил польского короля и его [подданных] и уже выступает в поход против его королевства, чем досрочно был нарушен мирный договор, и поэтому было бы хорошо, если бы и ваша достопочтенная милость, пользуясь случаем и нарушением перемирия, выступила против него, ибо, как слышала ваша почтенная милость, литовцы раздираемы междоусобиями, и их вельможи в заключении, и известный воевода трокский Яви был обезглавлен, сам же лживый князь Сигизмунд и его сторонники свозят все свои сокровища со своими детьми и женами в Трокский замок, и никто из поляков, как говорят, не прибыл ему на помощь. Также, поскольку жомойты суть соседи вашей почтенной милости, и они, как мы слышали, из-за ареста их старосты Кезгайла и других [причин] нечто замышляют [возможный вариант перевода: также и нечто иное замышляют], просим ту же вашу милость убедить их твердо и стойко помогать нам согласно присяге, которую они принесли нам. Сверх того, благодарим вашу почтенную милость и господина магистра Ливонии за подкрепление, которое он нам присылает, для нас желаннейшее и приятное, и не хотим когда-либо забыть дело такой дружбы и благосклонности и желаем, дабы Всевышний послал вашей почтенной милости долгие годы здравия.

Дано там же, в Борисове, в четверг, в праздник блаженного Брикция в год от Рождества Господа 1432.

7
1433 г. [мая 25]. Мариенбург. — Грамота великого магистра Тевтонского ордена Пауля фон Русдорфа о снабжении комтура Меве Людвига фон Ландзее полномочиями для предстоящей поездки к Свидригайлу

GStAPK. OF 13. S. 159–160. Список — Б, 30-е годы XV в. Бумага.

Заголовок: Kumpthur czur Mewe machtbrieffken Rewßen

Упоминания: a) Neitmann К. Ludwig von Landsee. S. 176.

Wir, bruder Pauwel von Rusdorff, homeister Dewtsches Ordens, thuen kunt und offenbar bekennen allen, den desse || schrifte werden vorbracht, das wir mit eyntrechtigem unsir gebietiger rathe, willen und volbort gemechtiget haben und mit dessen Schriften volmechtigen den ersamen geistlichin herren Lodwik von Lansee, kumpthur czur Mewe unsirs Ordens, dessen beweisir, so das, ap eynigerley Sachen, handelungen ader teidinge zwusschen dem irluchten fürsten und herren, hern Boieslao, anders Swidrigal, grosfursten czu Littauwen und Rewssen, und den sienen landen, die sich widder em gesatczt haben, ader sust mit weme, das were die eyngerley weise unsern Orden, synd wir und unsir Orden mit dem vorbenumpten herren grosfursten und all sienen landen in eyner ewigen frundschaffit und vorbindunge sien und bleiben wellen, anrurten, wurden gescheen ader begriffen, das her dobey sien, und die in unsers Ordens name anfahen, handeln, beslissen und volfuren möge, und alles, das in semlichin Sachen, handelungen und teidingen durch en wirt angefangen, beteidingt und beslossen, gelouben wir ane arg, in guten truwen, feste, stete, creftig und unvorseret zu halden in craffa) desses brieffes, der gegeben ist uff unserm huwße Marienburg am sonobendeb) nach unsirs Hern Jhesu Christi hymmelfart im XIIIIC und XXXIIIen jare under unsir angehangen ingesegil.

a)так в рукописи

b)далее зачеркнуто: an

Перевод

Перейти на страницу:

Похожие книги

10 мифов о 1941 годе
10 мифов о 1941 годе

Трагедия 1941 года стала главным козырем «либеральных» ревизионистов, профессиональных обличителей и осквернителей советского прошлого, которые ради достижения своих целей не брезгуют ничем — ни подтасовками, ни передергиванием фактов, ни прямой ложью: в их «сенсационных» сочинениях события сознательно искажаются, потери завышаются многократно, слухи и сплетни выдаются за истину в последней инстанции, антисоветские мифы плодятся, как навозные мухи в выгребной яме…Эта книга — лучшее противоядие от «либеральной» лжи. Ведущий отечественный историк, автор бестселлеров «Берия — лучший менеджер XX века» и «Зачем убили Сталина?», не только опровергает самые злобные и бесстыжие антисоветские мифы, не только выводит на чистую воду кликуш и клеветников, но и предлагает собственную убедительную версию причин и обстоятельств трагедии 1941 года.

Сергей Кремлёв

Публицистика / История / Образование и наука
100 великих героев
100 великих героев

Книга военного историка и писателя А.В. Шишова посвящена великим героям разных стран и эпох. Хронологические рамки этой популярной энциклопедии — от государств Древнего Востока и античности до начала XX века. (Героям ушедшего столетия можно посвятить отдельный том, и даже не один.) Слово "герой" пришло в наше миропонимание из Древней Греции. Первоначально эллины называли героями легендарных вождей, обитавших на вершине горы Олимп. Позднее этим словом стали называть прославленных в битвах, походах и войнах военачальников и рядовых воинов. Безусловно, всех героев роднит беспримерная доблесть, великая самоотверженность во имя высокой цели, исключительная смелость. Только это позволяет под символом "героизма" поставить воедино Илью Муромца и Александра Македонского, Аттилу и Милоша Обилича, Александра Невского и Жана Ланна, Лакшми-Баи и Христиана Девета, Яна Жижку и Спартака…

Алексей Васильевич Шишов

Биографии и Мемуары / История / Образование и наука
100 знаменитых чудес света
100 знаменитых чудес света

Еще во времена античности появилось описание семи древних сооружений: египетских пирамид; «висячих садов» Семирамиды; храма Артемиды в Эфесе; статуи Зевса Олимпийского; Мавзолея в Галикарнасе; Колосса на острове Родос и маяка на острове Форос, — которые и были названы чудесами света. Время шло, менялись взгляды и вкусы людей, и уже другие сооружения причислялись к чудесам света: «падающая башня» в Пизе, Кельнский собор и многие другие. Даже в ХIХ, ХХ и ХХI веке список продолжал расширяться: теперь чудесами света называют Суэцкий и Панамский каналы, Эйфелеву башню, здание Сиднейской оперы и туннель под Ла-Маншем. О 100 самых знаменитых чудесах света мы и расскажем читателю.

Анна Эдуардовна Ермановская

Документальная литература / История / Прочая документальная литература / Образование и наука / Документальное
100 великих литературных героев
100 великих литературных героев

Славный Гильгамеш и волшебница Медея, благородный Айвенго и двуликий Дориан Грей, легкомысленная Манон Леско и честолюбивый Жюльен Сорель, герой-защитник Тарас Бульба и «неопределенный» Чичиков, мудрый Сантьяго и славный солдат Василий Теркин… Литературные герои являются в наш мир, чтобы навечно поселиться в нем, творить и активно влиять на наши умы. Автор книги В.Н. Ерёмин рассуждает об основных идеях, которые принес в наш мир тот или иной литературный герой, как развивался его образ в общественном сознании и что он представляет собой в наши дни. Автор имеет свой, оригинальный взгляд на обсуждаемую тему, часто противоположный мнению, принятому в традиционном литературоведении.

Виктор Николаевич Еремин

История / Литературоведение / Энциклопедии / Образование и наука / Словари и Энциклопедии