А. С. Пушкин, «Евгений Онегин» (1823–1831), гл. 1-я, строфа ХХV. «Usus tyrannus» (
Овес нынче дорог.
И. Ильф и Е. Петров, «Двенадцать стульев» (1928), гл. 11: «…Семьдесят рублей положите». – «Это почему ж так много? Овес нынче дорог?» Это ходячая фраза того времени; встречается в повести Вал. Катаева «Растратчики» (1926), гл. 5. На дорговизну овса ссылались извозчики, торгуясь о цене.
Овсянка, сэр!
«Собака Баскервилей» (1981), фильм из телесериала «Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона», реж. Игорь Масленников, сцен. Масленникова при участии Юрия Векслера. Диалог Генри Баскервиля, приехавшего в Англию из Канады, и слуги-англичанина, подающего ему завтрак: «Что это, Бэрримор?» – «Овсянка, сэр».
Огласите весь список, пожалуйста!
К/ф «Операция “Ы” и другие приключения Шурика» (1965), реж. Леонид Гайдай, сцен. Якова Костюковского, Мориса Слободского и Л. Гайдая, новелла 1-я («Напарник»): «На сегодня наряды: песчаный карьер – два человека. Карьер песчаный – два человека…» – «Огласите весь список, пожалуйста!»
Огнем и мечом.
Заглавие исторического романа Хенрика Сенкевича (1883–1884). Оборот «карать мечом и огнем» (
Огни большого города.
Название американского к/ф («City Lights», 1931), сцен. и пост. Ч. Чаплина.
Огонь по штабам!
Дацзыбао Мао Цзэдуна, вывешенное 5 авг. 1966 г., во время XI пленума ЦК КПК IX созыва. 8 августа тот же пленум принял постановление о борьбе против «стоящих у власти и идущих по капиталистическому пути» и осуществлении «великой пролетарской культурной революции».
Один за всех и все за одного.
Это изречение было известно уже в XV в. (
Один раз в год сады цветут.
Название и строка песни (1976), слова Мих. Рябинина, муз. В. Шаинского.
Однажды в студеную зимнюю пору.
Н. А. Некрасов, стихотворение «Крестьянские дети» (1861): «Однажды, в студеную зимнюю пору, / Я из лесу вышел; был сильный мороз».
Однажды утром я проснулся и увидел себя знаменитым.
Дневниковая запись Джорджа Гордона Байрона по поводу успеха двух первых песен поэмы «Паломничество Чайльд-Гарольда», опубликованных 10 марта 1812 г.
Одно слово правды весь мир перетянет.
Александр Солженицын, «Нобелевская лекция» (1970), 7.
Одной любви Музыка уступает; / Но и любовь мелодия…
А. С. Пушкин, «маленькая трагедия» «Каменный гость» (1830), сцена II.
Одноэтажная Америка.
Заглавие очерковой книги И. Ильфа и Е. Петрова (1936).
Одобрям-с!
Заглавие рассказа Мих. Мишина (1987); эстрадная миниатюра из репертуара Г. Хазанова. Здесь же: «У людей был Ренессанс. У нас был Одобрям-с».
Ой, Вань, гляди, какие клоуны!
«Диалог у телевизора» (1973), авторская песня Владимира Высоцкого.
Ой, дубинушка, ухнем! / Ой, зеленая, сама пойдет!
Песня «Дубинушка» (конец 1870-х гг., опубл. в 1885 г.), переделка одноименного стихотворения Василия Богданова (1865). Автором этого (общеизвестного) текста «Дубинушки» считается Александр Ольхин. Строка «Ой, дубинушка, ухнем! / Ой, зеленая, сама пойдет!» заимствована из стихотворения Дмитрия Клеменца «Барка» (1873).
Ой, дурят нашего брата! Ой, дурят!
Михаил Жванецкий, «В Греческом зале» («В выходной день»), сценка из спектакля Ленинградского театра миниатюр «Плюс-минус» (1969).
Ой, полна, полна коробушка.
Н. А. Некрасов, поэма «Коробейники» (1861), I: «Ой, полна, полна коробушка, / Есть и ситцы и парча. / Пожалей, моя зазнобушка, / Молодецкого плеча!» Этот отрывок из «Коробейников» стал народной песней (в песенниках – с конца ХIХ в.); мелодия восходит к венгерскому танцу чардаш.
Окаянные дни.