Читаем Настольный словарь цитат полностью

В советское время это изречение приводилось со ссылкой на Ленина, который дважды повторил его в октябре 1917 г. («Письмо к товарищам большевикам…» от 8 окт.; «Письмо членам ЦК» от 24 окт.). Однако оно существовало и раньше. «Всякое промедление смерти подобно», – телеграфировал председатель Государственной думы М. В. Родзянко Николаю II 26 фев. 1917 г., предлагая срочно сменить правительство ввиду угрозы революции.  Изречение «Пропущение времени смерти невозвратной подобно» приписывается Петру I. В таком виде оно приведено в «Истории России» С. М. Соловьева, со ссылкой на письмо Петра Сенату от 8 апреля 1711 г., перед Прутским походом. В «Деяниях Петра Великого…» И. И. Голикова (1788, ч. 3): «Пропущение времени подобно смерти невозвратно». Однако в академическом издании документов Петра нет письма, на которое ссылался Голиков, а за ним Соловьев. Близкие высказывания у Петра I: «…ибо время яко смерть» (письмо к А. А. Виниусу после поражения под Нарвой в 1700 г.); «Сие все изполнить, не опуская времени, ибо ежели умедлим, то все потеряем» (указ фельдмаршалу Б. П. Шереметеву от 13 апр. 1711 г.). • Вероятный источник – латинское изречение «Periculum in mora» («Промедление опасно»), которое восходит к Титу Ливию («История Рима…», XXXVIII, 25, 13).

Пропала жизнь!

А. П. Чехов, «Дядя Ваня» (1897), д. III.

Прорабы перестройки.

М. С. Горбачев, речь на пленуме ЦК КПСС 25 июня 1987 г.

Просвещение внедрять с умеренностью, по возможности избегая кровопролития.

М. Е. Салтыков-Щедрин, «История одного города» (1869–1870), гл. «Оправдательные документы. II. Устав о свойственном градоправителю добросердечии».

Просвещенные мореплаватели.

А. В. Сухово-Кобылин, комедия «Женитьба Кречинского» (1855), д. II, явл. 2. Слова Расплюева, побитого за шулерство: «Так это бокс!.. английское изобретение!.. <…> Скажите… а?.. Англичане-то, образованный-то народ, просвещенные мореплаватели…»

Проснись и пой! ♦ Awake and sing (англ.).

Заглавие пьесы американского драматурга Клиффорда Одетса (1935).  Под тем же названием Московский театр сатиры в 1970 г. поставил пьесу «Лазейка» венгра Миклоша Дьярфаша. «Проснись и пой!» – название песни из этого спектакля (слова Владимира Лугового, муз. Г. Гладкова). • Источник – английский перевод Библии (1611): «Awake and sing, ye that dwell in dust» – «Пробудитесь и пойте, обитающие во прахе» (Книга пророка Исайи, 26:19). В синодальном переводе: «Оживут мертвецы Твои, восстанут мертвые тела! Воспряните [так!] и торжествуйте, поверженные в прахе».

Проснуться в другой стране.

В политическом языке этот оборот появился, по-видимому, в 1998 г.: «Мы проснулись в другой стране» – заглавие статьи «Коммерсанта» 18 авг. 1998 г., после девальвации рубля.  В день выборов в Госдуму 7 дек. 2003 г. Анатолий Чубайс заявил: «К сожалению, многие наши избиратели не до конца понимают всю серьезность ситуации. Завтра мы можем проснуться в другой стране. Всё очень серьезно».

Прост, как правда.

М. Горький, «В. И. Ленин» (1924). Так будто бы отозвался о Ленине сормовский рабочий Дмитрий Павлов в 1918 г.

Прости, небесное созданье, / Что я нарушил твой покой.

Ариозо Германа из оперы «Пиковая дама» (1890), муз. П. И. Чайковского, либретто Модеста Чайковского, д. I, карт. 2, сцена 4.

Просто, но со вкусом.

Калька с французского «Simple, mais de bon goût», появившаяся в русском языке не позднее 1820-х гг. Во Франции этот оборот появился не позднее начала XVIII в. и, возможно, восходит к выражению Горация «simplex munditiis» (лат.) – «с изящной простотой» («Оды», I, 5, 5).

Просто я работаю волшебником.

«Я работаю волшебником» (1964), песня на слова Льва Ошанина, муз. Э. Колмановского.

Простое как мычание.

Заглавие книги стихов В. Маяковского (1916), автоцитата из трагедии «Владимир Маяковский» (1913): «Я вам открою / словами / простыми, как мычанье, / наши новые души».

Протопи ты мне баньку по-белому.

«Банька по-белому» (1968), авторская песня Владимира Высоцкого.

Профессия – репортер.

Название итальянского к/ф (1974), реж. Микеланджело Антониони, сцен. Антониони и др.

Профессор преступного мира.

Название в советском прокате венгерского к/ф «Адский профессор» (1969). «Наполеоном преступного мира» именуется профессор Мориарти в рассказе Артура Конана Дойла «Последнее дело Холмса» (1894).

Профессор, / снимите очки-велосипед!

В. Маяковский, «Во весь голос» (1929–1930).

Профсоюзы – школа коммунизма.

Перейти на страницу:

Похожие книги