85 Как заслышала о той конской краже,[43]Меж иными представ на шум,Марфиза, — Помутилась в лице, припомянув,Как в тот день лишилась она меча;Узнает коня,От нее летавшего, как на крыльях,Узнает и славного Сакрипанта;86 Видит, как вокруг те и те,Многажды слышавшие БрунелевыПохвальбы, обращаются к БрунелюС явным видом, что это он;Заподозривает,Вопрошает того, другого, третьегоИ уверивается, что похитчикБыл Брунель;87 И уведывает, что за покражу,[44]За которую быть бы ему в петле,Небывалым он образом приялВ государский дар тингисское царство.Старая вскипает обида,Скорая вздумывается местьЗа тот глум и посмех,С каким хищник скалился, скравши меч.88 Велит она стремянномуПодать шлем, а уж панцирь на груди — Ибо бранную сбрасывать бронюДоводилось дерзкой за все свои дниДесять раз и едва ли более,Верь, не верь;Вздев шелом, она восходит туда,Где Брунель на верхних скамьях меж лучшими,89 И такого дает туза ему в грудь,Так вздирает его за космы в воздух,Как орел,Хищным когтем вцепившийся в цыпленка, — И влечет туда, где суд и рядТщится править державный сын Трояна;. А Брунель, в недоброй чуясь руке,Слезным визгом взывает о пощаде.90 Сколько крика, шума и гамаНи мятежилось над битвенным полем,Но таков был слышен Брунель,Вопиющий о пощаде и помощи,Что на вопль его и на войОтовсюду сбегается народ;А Марфиза пред африканским владыкоюГласит, гордая, такие слова:91 «Этого твоего мерзавца данникаЯ хочу повесить в тугой петле,Потому что, укравши коня у рыцаря,В тот же день и у меня он похитил меч.Ежели кто скажет, что нет,Пусть он выступит и вымолвит,И тогда пред твоим лицомДокажу я его ложь и мое право.92 А к тому, чтобы не было попрека,Что-де мною выждан раздорный час,Когда лучшие оружные паладиныВсе попутаны преньями об ином, — Три дняЯ помедлю его повешеньем:Выручай его сам или не сам,А не то о нем порадуются стервятники.93 В трех часах путиСтоит башня, а перед башней роща:Там и жду я,А при мне — лишь служанка и слуга.Кто захочет отбить того мерзавца — Приходи!»Так сказала,Повернулась, и в путь, не ждав ответа,