Читаем Нехорошее место полностью

Джулия подозревала, что у Джекки все получилось бы с открытыми жалюзи и со всеми включенными лампами. Но он был актером, а потому, даже находясь вне сцены, не мог обойтись без театральных эффектов. В последние годы фокусники отказались от вычурных сценических псевдонимов, вроде Великий Блекуэлл или Гарри Гудини, отдавая предпочтение тем, которые звучали как настоящие фамилии. Но Джекки придерживался давних традиций. Псевдоним Гудини скрывал Эриха Вайса, вот и Джекки окрестили Дейвидом Карвером. Поскольку фокусы у него были по большей части комические, при выборе псевдонима он постарался избежать чего-то загадочно-вычурного, ограничившись созвучными именем и фамилией. Фокусником он мечтал стать с юных лет. Если другие дети собирались выбрать профессию учителя, врача, торговца недвижимостью или автомеханика, то юного Дейви Карвера влекла сцена, на которой он видел себя кем-то вроде Джекки Джеккса. И теперь, с Божьей помощью, он реализовал свою мечту.

Хотя он только что отработал недельный контракт в Рено, а в Лас-Вегасе его ждали только в четверг, в офис Джекки пришел не в синих джинсах или в обычном костюме, а в наряде, который надевал во время выступлений: черный кожаный костюм с зелеными лацканами и манжетами пиджака, зеленая, в тон лацканам и манжетам, рубашка, черные кожаные туфли. Тридцати восьми лет от роду, ростом пять футов и восемь дюймов, худощавый, загорелый до черноты, волосы он красил в иссиня-черный цвет, а его неестественно белоснежные зубы, спасибо чудесам современной стоматологии, яростно сверкали.

Три года назад в частное детективное агентство «Дакота-и-Дакота» обратилась администрация отеля в Лас-Вегасе, с которой Джекки заключил долгосрочный контракт. Детективов попросили установить личность шантажиста, который пытался завладеть большей частью гонорара фокусника. Расследование тянулось долго, дело оказалось крайне запутанным, но к тому времени, когда они вышли на шантажиста, Джулию больше всего поразил тот факт, что начальная неприязнь к Джекки сменилась куда более теплыми чувствами.

Наконец Джекки сел на стул перед Френком.

— Джулия, ты и Клинт садитесь справа, Бобби, слева, пожалуйста.

Джулия не могла понять, почему она не может сесть на любой из трех свободных стульев, но спорить не стала.

Половина фокусов Джекки включала гипноз и комичное вовлечение в действо зрителей. Его отточенная техника гипноза, глубокое понимание состояния человеческого мозга во время транса приводили к тому, что Джекки часто приглашали на конференции психотерапевтов, психологов и психиатров, на которых обсуждались практические аспекты применения гипноза. Возможно, Джулии и Бобби удалось бы убедить какого-нибудь психиатра помочь им пробиться сквозь амнезию Френка с помощью гипнотерапии. Но вызывало сомнения, что они, учитывая дефицит времени, сумели бы найти столь же квалифицированного специалиста, как Джекки Джеккс.

А кроме того, они точно знали: что бы ни сказал Френк, Джекки будет держать язык за зубами. Он был многим обязан Джулии и Бобби и, несмотря на свои недостатки, всегда платил по долгам и обладал пусть зачаточной, но верностью, которая так редко встречалась в шоу-бизнесе.

За окнами, скрытыми жалюзи, быстро сгущались сумерки, а в кабинете Джулии и Бобби, в сумрачном янтарном свете настольных ламп, зазвучал мелодичный, обволакивающий голос Джекки, который подействовал не только на Френка, но и на всех остальных. Он попросил Френка пристально смотреть на хрустальную ограненную каплю, подвешенную за золотой цепочке, предварительно предложив остальным не сводить глаз с лица Френка, дабы они тоже случайно не впали в транс.

— Френк, пожалуйста, наблюдайте, как свет играет в кристалле, этот мягкий, прекрасный свет переходит с одной грани на другую, очень теплый и влекущий к себе свет, теплый, переходящий с грани на грань…

Какое-то время спустя, сама убаюканная голосом Джекки, Джулия заметила, что глаза Френка остекленели.

Сидевший рядом с ней Клинт включил маленький магнитофон, которым пользовался, когда Френк прошлым днем рассказывал им свою историю.

По-прежнему раскачивая кристалл на цепочке, зажатой между большим и указательным пальцем, Джекки продолжил:

— Все хорошо, Френк, сейчас ты находишься в расслабленном состоянии, глубоком расслабленном состоянии, в котором ты будешь слышать только мой голос, будешь реагировать только на мой голос, никакой другой…

Введя Френка в глубокий транс и закончив инструктаж, связанный с предстоящим допросом, Джекки велел Френку закрыть глаза. Тот повиновался.

Джекки опустил кристалл.

— Как тебя зовут?

— Френк Поллард.

— Где ты живешь?

— Я не знаю.

Ранее по телефону Джулия сообщила Джекки всю необходимую информацию и объяснила, что им хочется узнать от их клиента.

— Ты раньше жил в Эль-Энканто?

Короткая пауза. Потом:

— Да.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Bad Place - ru (версии)

Похожие книги