Ich versuche es, einen guten Job zu finden. – Я попробую (это), постараюсь найти хорошую работу.
(Здесь интересно es – как бы подставка для дальнейшего высказывания).Sie scheint uns nicht zu erkennen. – Она, кажется, нас не узнает (дословно: она кажется нас не узнавать).
Er pflegt jeden Tag zu joggen. – Он имеет обыкновение каждый день делать пробежку.
Sie sucht immer ihren Freunden zu helfen. – Она всегда старается (дословно: ищет) помочь своим друзьям.
Der Entf"uhrer droht die Maschine in die Luft zu sprengen. – Угонщик угрожает взорвать самолет (дословно: в воздух).
А вот интересный случай:
der Entschluss nach Amerika zu reisen – решение поехать в Америку.
Здесь только один глагол, но всё равно нужно zu
, поскольку слово решение означает действие и заменяет собой соответствующий глагол:sich entschliessen, nach Amerika zu reisen – решить(ся) поехать в Америку.
Обратите внимание на оборот sein + Infinitiv,
который может означать две вещи. Во-первых, возможность:Die Ausstellung ist bis Ende Juni zu sehen. = Man kann diese Ausstellung bis Ende Juni sehen. – Эту выставку можно посмотреть до конца июня.
Diese Frage ist schwierig zu beantworten. – На этот вопрос трудно ответить.
Er ist nirgends zu finden. – Его нигде нельзя найти (т. е. он куда-то пропал).
Von meinem Platz ist nichts zu sehen und zu h"oren. – С моего места ничего не видно и не слышно.
Die Reiselust der Deutschen ist nicht zu bremsen. – Желание немцев путешествовать невозможно затормозить (т. е. не знает предела).
Во-вторых, долженствование:
Diese Arbeit ist bis morgen zu machen. – Эта работа должна быть сделана до завтра.
Если мы хотим указать, кто именно должен это сделать, тогда нужно использовать другой оборот, а именно haben + zu
:Sie haben diese Arbeit bis morgen zu machen. – Вы должны сделать эту работу до завтра.
= Sie m"ussen diese Arbeit bis morgen machen.
Sie hat alle H"ande voll zu tun. – У нее много дел (дословно: все руки полны дел).
Этот оборот тоже может выражать и возможность:
Ich habe viel Interessantes zu erz"ahlen. – Я могу рассказать много интересного (у меня есть, что рассказать).
Но возможно также сочетание haben + Infinitiv
, где haben будет употреблен не в значении быть должным что-либо сделать, а в своем обычном значении – иметь. Заметьте, что тогда zu не нужно:Er hat Geld auf der Bank liegen. – Его деньги лежат в банке (дословно: он имеет деньги лежать в банке).
Обратите внимание на три особых оборота с zu
:Er f"ahrt nach Deutschland, um
seine Freunde zu besuchen. – Он едет в Германию, чтобы навестить своих друзей.Ich m"ochte in Urlaub fahren, ohne
mich um meine Arbeit zu k"ummern. – Я хочу поехать в отпуск, не заботясь (без того чтобы заботиться) о работе.Sie geht, ohne sich zu verabschieden. – Она уходит не прощаясь.
Er sieht fern, (an)statt
mir zu helfen. – Он смотрит телевизор, вместо того чтобы мне помочь.