Возвратные глаголы могут быть с возвратным местоимением не только в Akkusativ
(меня), но и в Dativ (мне):Ich w"unsche mir eine neue Waschmaschine. – Я хочу (желаю мне) новую стиральную машину.
Dann kaufen Sie sich eine! – Тогда купите (себе)!
Das kannst du dir leisten. – Это ты можешь себе позволить.
Как видите, sich
может означать не только себя, но и себе. Так, например, в глаголе sich vorstellen на самом деле кроются два разных по значению глагола: себя представить (т. е. представиться) и себе представить. Сравните:Darf ich mich vorstellen? – Разрешите представиться?
Stell dir das mal vor! – Представь-ка себе это!
So etwas kann man sich kaum vorstellen. – Такое едва ли можно себе представить.
Бывает и так, что в русском языке какой-либо глагол требует после себя винительный падеж (Akkusativ)
, а соответствующий ему немецкий глагол – дательный (Dativ) – и наоборот:(Dativ)
Ich danke dir. – Благодарю тебя.
Ich gratuliere Ihnen zum Geburtstag. – Поздравляю Вас с днем рождения.
Sie begegnet ihm auf der Strasse. – Она (случайно) встречает его на улице.
(Akkusativ)
Rufen Sie mich an. – Позвоните мне.
St"ort das Sie? – Вам это мешает? (Вас это раздражает?)
Das kostet mich viel Zeit. – Это мне стоит (т. е. у меня занимает) много времени.
С kosten
возможен и Dativ, например, чтобы избежать двух Akkusativ подряд:Das Ungl"uck hat vielen Menschen das Leben gekostet. – Этот несчастный случай стоил многим людям жизни.
Возвратное местоимение обычно следует сразу за глаголом:
Ruf mich
bitte um sechs Uhr an. – Позвони мне, пожалуйста, в 6 часов.Меняя этот „нейтральный“ порядок, вы можете выделить местоимение, подчеркнуть его:
Ruf bitte um sechs Uhr mich
an (niemand anders). – Позвони пожалуйста в 6 часов мне (не кому-нибудь другому).
Когда возвратный глагол оказывается вторым глаголом в предложении, он образует рамку, заключая внутрь себя всё, что к нему относится:
Ich fahre an die See, um mich
ordentlich zu erholen. – Я еду на море, чтобы как следует отдохнуть.То же самое происходит и в придаточном предложении:
Ich weiss, dass er sich
eine andere Arbeitsstelle w"unscht. – Я знаю, что он хочет (желает себе) другое место работы.Или просто в Infinitiv
:sich
einen interessanteren Job w"unschen – хотеть (желать себе) более интересную работу,sich
vortrefflich am"usieren – отлично развлечься.
Возвратное местоимение – очень маленькая и юркая вещь, так что иногда оно проскакивает туда, куда вообще-то по правилам вход запрещен – обгоняет подлежащее при обратном порядке слов или в придаточном предложении. И только другое местоимение (личное) не дает себя обойти (потому что оно тоже маленькое-удаленькое). Сравните:
Seit der Schulzeit interessiert sich
Peter f"ur Erdkunde. – Со школьных лет Петер интересуется географией.Seit der Schulzeit interessiert er sich
f"ur Erdkunde.Ich habe keine Ahnung, wie sich
die Deutschen in Moskau erholt haben. – Я понятия не имею, как эти немцы отдохнули в Москве.Ich habe keine Ahnung, wie sie sich
in Moskau erholt haben.
Впрочем, так же поступают и личные местоимения в Akkusativ
и Dativ: