Читаем Немецкий язык с Ирмгард Койн. Девочка, с которой детям не разрешалось водиться полностью

Ich dachte, (я думала) Furchtbares ist auf der Welt, wenn der Brief fort ist (что ужасное /происходит/ в мире, если пропадает письмо) — ich dachte, (я думала) Furchtbares ist mit mir, (ужасное /случится/ со мной) und da wollte ich, (и тут я захотела) dass der Brief runterfiel von der Brücke, (чтобы письмо упало с моста) und wollte es auch nicht. (и одновременно не хотела этого) Und ich dachte auch, (я также думала) alles wird anders um mich (что вокруг меня все станет по-другому) und interessant und warm, (интересно и тепло) wir würden nicht mehr frieren (что мы больше не будем мерзнуть) und uns langweilen auf der kalten Brücke, (и скучать на холодном мосту) sondern furchtbar aufgeregt sein. (а мы будем ужасно волноваться) Ich weiß nicht, (я не знаю) warum ich es getan habe (почему я это сделала) — ich wollt es auch gar nicht richtig tun, (я же совсем не хотела этого сделать по-настоящему) und ich war ja dann selbst sehr erschrocken, (я ведь была потом сама очень испугана) aber auch froh. (но и рада) Aber nie könnte ich Elli sagen, (но я бы никогда не смогла бы сказать Элли) dass ich es mit Absicht getan habe. (что я сделала это намеренно; eAbsicht— намерение

) Sie dachte, (она думала) es wäre ein Unglück. (что это было несчастье) Ich habe mich geschämt (я стыдилась) und kam mir so unanständig vor (и казалась себе такой непорядочной; rAnstand— порядочность
) und weiß nicht warum. (я не знаю почему) Erst dachten wir, (сначала мы подумали) ich wäre verloren. (что я пропала) Aber im Katheder vom Fräulein Schnei lag ja noch der Entschuldigungsbrief von meiner Mutter (но в столе фрейлейне Шнай лежало еще одно извинительное письмо от моей мамы) — von damals, (от того дня: «от тогда») als ich wegen der Unmassen von kandierten Früchten sieben Tage fehlen musste. (когда я отсутствовала из-за большого количества съеденных цукатов)


Ich dachte, Furchtbares ist auf der Welt, wenn der Brief fort ist— ich dachte, Furchtbares ist mit mir, und da wollte ich, dass der Brief runterfiel von der Brücke, und wollte es auch nicht. Und ich dachteauch, alles wird anders um mich und interessant und warm, wir würden nicht mehr frieren und uns langweilen auf der kalten Brücke, sondern furchtbar aufgeregt sein. Ich weiß nicht, warum ich es getan habe — ich wollt es auch gar nicht richtig tun, und ich war ja dann selbst sehr erschrocken, aber auch froh. Aber nie könnte ich Elli sagen, dass ich es mit Absicht getan habe. Sie dachte, es wäre ein Unglück. Ich habe mich geschämt und kam mir so unanständig vor und weiß nicht warum. Erst dachten wir, ich wäre verloren. Aber im Katheder vom Fräulein Schnei lag ja noch der Entschuldigungsbrief von meiner Mutter — von damals, als ich wegen der Unmassen von kandierten Früchten sieben Tage fehlen musste.


Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже