Gleich guckten die Leute aus den Fenstern, und er schrie zu ihnen hinauf: «Haben Sie nichts gesehen? Warum hat denn niemand die Polizei gerufen?» Der alte Herr Schmidt, der ein unheimlich lieber Kerl ist, aber leider etwas schwerh"orig, br"ullte zur"uck: «Polizei? Soll ich die Polizei rufen. Ist Ihnen nicht gut, Herr Direktor?»
«Und Sie, Frau Finkmeier, Sie liegen doch sonst (Вы же обычно лежите = торчите) den ganzen Tag (весь день) im Fenster (в окне). Haben Sie nichts gesehen?» «Doch (напротив /видела/).» «Was denn (что же)?»
«Da haben Kinder versucht (тут дети пытались), ihren Wagen zu waschen (помыть Вашу машину). Die wollten sich bestimmt (им определенно хотелось) ein paar Mark (несколько марок) nebenbei (кроме того, наряду с этим /т.е. подработкой/) verdienen (заработать). Ich dachte noch so (я еще подумала так;
«Und Sie, Frau Finkmeier, Sie liegen doch sonst den ganzen Tag im Fenster. Haben Sie nichts gesehen?»
«Doch.»
«Was denn?»
«Da haben Kinder versucht, ihren Wagen zu waschen. Die wollten sich bestimmt ein paar Mark nebenbei verdienen. Ich dachte noch so, da schimpft man immer "uber die Jugend von heute, dabei gibt es doch noch so viele anst"andige Kinder...»
Der Direx drehte sich nur ungeduldig um (дирекс только нетерпеливо обернулся;
Der Direx drehte sich nur ungeduldig um. «Ach!» Dann wollte er wohl wieder "uber das Gartent"orchen hechten, aber in letzter Minute "uberlegte er es sich und trat statt dessen eine weitere Beule in den Kotfl"ugel.
Dabei knipste Elvira ihn (при этом Эльвира щелкнула его /сделала снимок/). Sie wusste jetzt "uberhaupt nicht mehr (теперь она вообще больше не знала;
Dabei knipste Elvira ihn. Sie wusste jetzt "uberhaupt nicht mehr, welches Foto sie auf die Titelseite nehmen sollte. K"ase, der den Kotfl"ugel seines Wagens eintritt, war doch immerhin ein Ereignis. So wild kannten wir Sch"uler ihn gar nicht. Auf dem Bild sah er aus wie ein Randalierer.