Читаем Невероятные приключения Брыся в пространстве и времени. Часть 5. Брысь, или Один за всех и все за одного полностью

Чтобы быстрее добраться до кабачка «Сосновая шишка», в котором, как успел шепнуть Планше, собрались друзья, мушкетеру пришлось взять наемный экипаж, из тех, что уже более семи лет колесили по Парижу, заменив собой носилки и за пять су доставляя пассажиров в любую точку города.


Впрочем, Брысь не увидел, как Атос разместился в крытой повозке и каким внимательным взглядом проводил въехавшую во двор кардинальского особняка карету с золотыми вензелями на дверцах, потому что не последовал за подопечным Мартина (сам пес называл его хозяином, что было выше кошачьего понимания!) – искателю приключений непременно хотелось увидеть прекрасную миледи!


За дверью кабинета послышались стремительные легкие шаги, и почти сразу же в комнату вошла молодая женщина. Копна белокурых вьющихся волос и нежной голубизны глаза, по мнению Брыся, никак не вязались со славой хитроумной кардинальской шпионки. Шурша длинными юбками, она приблизилась к Ришелье, присела в реверансе и прикоснулась губами к протянутой навстречу, унизанной перстнями руке его высокопреосвященства. (К Миледи тут же кинулись двое котят, но по пути отвлеклись на хвостики друг друга и покатились по ковру веселым клубком.)


– Какие будут приказания, монсеньор? – раздался мелодичный голос, словно кто-то позвонил в хрустальный колокольчик.


Кардинал, все еще раздраженный полученными недавно известиями, ответил резко:


– Немедленно отправляйтесь в Лондон, каким угодно образом срежьте две из двенадцати подаренных королевой Анной этому выскочке Бекингэму алмазных подвесок и привезите мне!


Не задавая лишних вопросов, миледи вышла, а вскоре стих и дробный стук колес ее кареты по булыжной мостовой.


Расстроенный скоротечностью беседы, не позволившей перенять хоть каплю ценного шпионского опыта, «секретный агент» задумался о странности поручения, с которым Ришелье отправил Миледи в Англию, – зачем портить хорошую вещь? Неужели из вредности?! Но потом осенило – а увез ли герцог подарок ее величества? Не лежат ли алмазные подвески в коробочке синего бархата, тщательно закопанной на пустыре под лопухами? Нужно срочно проверить – если Мартин разгрыз крышку от бутылочки с эликсиром перемещения, то и с футляром легко справится!


Брысь хотел уже спрыгнуть с подоконника в сад, но услышал, как кардинал велел закладывать экипаж, чтобы ехать в Лувр. Искушение изучить содержимое письменного стола его высокопреосвященства оказалось слишком велико, а потому искатель приключений решил немного задержаться «в гостях» у Ришелье.


Он дождался, когда слуги вынесут из опустевшего кабинета кошачье семейство, и соскочил на узорный паркет…

Глава двадцать первая. В «Сосновой шишке»

В кабачке Атос появился почти одновременно с Д’Артаньяном, так что друзья смогли наконец спокойно выдохнуть, после чего забросали вновь прибывших нетерпеливыми вопросами.


История Атоса была короче, а потому он и начал, в свойственной ему скупой манере изложив суть произошедшего и слово в слово передав предупреждения де Тревиля, а затем и кардинала.


– Но как же стражники, с которыми я лично дрался, не смогли распознать, что вы не я? – удивился Д’Артаньян.


– Единственное разумное объяснение, которое приходит мне на ум, так это то, что вы, любезный друг, слишком сильно огрели их табуреткой, что повлияло на память несчастных! – весело предположил Арамис.


– Наверное, вы правы! Но нет моей вины, что у господина Буанасье такая тяжелая мебель! – рассмеялся юный гасконец и вдруг вспомнил про своего посланца:


– А где мой кот?


Он заглянул под стол, где смирными калачиками лежали Савельич и Рыжий (Мартин с появлением «хозяина» не отходил от него ни на шаг и сейчас сидел рядом, положив крупную голову на колени мушкетеру и не отводя преданных глаз от его лица).


Портос и Арамис пожали плечами, а Атос последний раз видел серо-белого в особняке капитана.


– Действительно, куда он запропастился? – проворчал Савельич. – Нутром чую, что вляпается во что-нибудь, а нам его спасать!


Арамис успокаивающе похлопал Д’Артаньяна по плечу:


– Не переживайте, друг мой! Вернется! Лучше выкладывайте, почему сияете, как новый клинок?


Гасконцу и самому не терпелось поделиться новостями, и он, торопясь, а потому немного скомкано, поведал о сбежавшей от похитителей девушке («Жаль! Не получим обещанных пистолей!» – добродушно проворчал Портос), о том, как спас ее от засады, как отвел на квартиру к Атосу (у благородного мушкетера удивленно приподнялись брови – знал бы кардинал, что отпустил «укрывателя» беглянки!) и как бегал в Лувр, чтобы встретиться с камердинером самой королевы!


Арамис, слушавший восторженное повествование Д’Артаньяна внимательнее других, загадочно улыбнулся:


– Друг мой! Значит, главного вы не знаете! Поздравляю, ваша избранница (смуглое лицо юного кадета зарделось от смущения) умеет хранить тайны, а это весьма полезное качество в наше время!


Глаза присутствующих тут же вперились в Арамиса.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Льюис Кэрролл
Льюис Кэрролл

Может показаться, что у этой книги два героя. Один — выпускник Оксфорда, благочестивый священнослужитель, педант, читавший проповеди и скучные лекции по математике, увлекавшийся фотографией, в качестве куратора Клуба колледжа занимавшийся пополнением винного погреба и следивший за качеством блюд, разработавший методику расчета рейтинга игроков в теннис и думавший об оптимизации парламентских выборов. Другой — мастер парадоксов, изобретательный и веселый рассказчик, искренне любивший своих маленьких слушателей, один из самых известных авторов литературных сказок, возвращающий читателей в мир детства.Как почтенный преподаватель математики Чарлз Латвидж Доджсон превратился в писателя Льюиса Кэрролла? Почему его единственное заграничное путешествие было совершено в Россию? На что он тратил немалые гонорары? Что для него значила девочка Алиса, ставшая героиней его сказочной дилогии? На эти вопросы отвечает книга Нины Демуровой, замечательной переводчицы, полвека назад открывшей русскоязычным читателям чудесную страну героев Кэрролла.

Вирджиния Вулф , Гилберт Кийт Честертон , Нина Михайловна Демурова , Уолтер де ла Мар

Детективы / Биографии и Мемуары / Детская литература / Литературоведение / Прочие Детективы / Документальное
Три цвета волшебства
Три цвета волшебства

Мама Лотти вынуждена уехать в длительную рабочую командировку, поэтому Лотти переезжает к дяде. Из шумного Лондона в тихий провинциальный город. В книгах в таких городках часто прячутся настоящие чудеса, и Лотти заметила странности почти сразу. В зоомагазине её дяди зачем-то в пустых клетках стоят кормушки и поилки. Попугай будто бы подсказывает дяде правильные слова в кроссворде. Помимо самых обычных чёрных и белых мышек в магазине продаются ещё и розовые. А такса Софи словно бы понимает человеческие разговоры и с трудом удерживается от комментариев. Неужели здесь где-то притаилась магия? Возможно ли, что рассеянный и чудаковатый дядя Лотти – волшебник? И если да, то кто тогда сама Лотти – волшебница или обычная девочка?

Холли Вебб

Детская литература / Детские приключения / Книги Для Детей