Читаем Невероятные приключения Брыся в пространстве и времени. Часть 5. Брысь, или Один за всех и все за одного полностью

Накануне вечером, когда солнечный диск уже превратился в багровую полоску над горизонтом, в мансарде царил полумрак, с которым безуспешно боролась единственная свеча, Брысь отсыпался, готовясь к очередному ночному бдению в кардинальском саду, а вернувшийся из Академии Д’Артаньян сочинял благовидный предлог, чтобы нарушить данное Констанции слово и навестить ее в аббатстве, в дверь со стороны внешней лестницы неожиданно постучали.


Планше отсутствовал (отпросился навестить родственников), а потому, прихватив свечку, юный гасконец сам пошел отпирать. Брысь приоткрыл один глаз, чтобы разглядеть вошедшего, но мешали пляшущие по стенам тени, виной чему был слабый подрагивающий огонек фитиля.


– Господин Д’Артаньян? – нежный голос наполнил маленькую комнату хрустальным звоном, и «секретный агент» подскочил.

Миледи! Началось! В два прыжка он оказался у двери и уселся возле ног «подопечного», замершего с открытым ртом при виде гостьи.


Даже при тусклом и неровном освещении шпионка кардинала была так же невероятно красива, как при дневном свете, когда Брысь тайком рассматривал ее из-за портьеры в кабинете Ришелье. Только одета не в пышное платье, которое на каждое движение отдавалось хрустящим шуршанием, а в черный, мужского покроя костюм для верховой езды. Белокурые локоны, тщательно упрятанные под широкополую шляпу с высокой тульей, мириться с этим не хотели и выбивались в нескольких местах золотистыми спиральками.


– Да…, к вашим услугам! – с трудом преодолев замешательство, выговорил юноша и оглянулся в поисках чего-нибудь, куда можно усадить прекрасную незнакомку. Однако за последние минуты никаких новых предметов мебели в комнате не появилось, а кровать и тумбочка вряд ли подходили для этих целей, поэтому раскрасневшийся от смущения гасконец и припозднившаяся визитерша остались стоять.


Бывший «царедворец» испытал досаду, почувствовав презрительную насмешку, с которой Миледи оглядела их убогое жилище, и гордо выпрямился – не наличием стульев измеряется честь дворянина!


Но Д’Артаньян, видимо, считал иначе, потому что все еще был сконфужен.


– Здесь нет чужих ушей? Мы можем говорить открыто? – задала гостья неожиданный вопрос.


Брысь тут же кинулся к другой двери, и юный гасконец, научившийся полностью доверять «ангелу-хранителю», распахнул ее – галантерейщик получил удар по лбу и забормотал в оправдание, что направлялся в спальню, а у комнаты квартиранта задержался совершенно случайно – споткнулся.


– Внимательнее глядите под ноги, милейший господин Буанасье, так и убиться недолго! – язвительно посоветовал ученик мушкетеров, доведя лавочника до полуобморочного состояния.


Дождавшись, когда любопытный домовладелец досеменит до своей двери и захлопнет ее, Д’Артаньян снова повернулся к даме – маленькое происшествие с мужем Констанции напомнило о возлюбленной и помогло обрести ясность ума, а потому он обратился к загадочной посетительнице уже более твердым голосом:


– Чем могу служить, мадам? Простите, не знаю вашего имени!


– Леди Винтер! – спокойно произнесла незнакомка…

Глава тридцать седьмая, в которой Д’Артаньян излишне доверчив

«Действительно похожа на Снегурочку», – тут же перевел полиглот фамилию прекрасной шпионки на родной язык и представил леди Винтер1 в голубой шубке до пят и такого же цвета меховой шапочке с белой оторочкой (девушка в таком наряде развлекала малышню около новогодней елки на Дворцовой площади в Петербурге и однажды угостила его колбаской).


Приятные воспоминания прервал хрустальный голос, наконец-то сообщив цель визита.


– Речь пойдет о Констанции Буанасье. Вижу, вам знакомо это имя! – с легкой усмешкой добавила Миледи, заметив, как вспыхнуло лицо молодого гасконца.


– С ней что-то случилось? – едва удержался от чересчур громкого восклицания юноша.


– Пока ничего! Но может случиться в любую минуту, потому что кардиналу, который, по неизвестным мне причинам, считает ее врагом, стало известно местонахождение девушки.


– Что же делать? – влюбленный гасконец в отчаянии схватился за шпагу, словно намеревался немедленно сразиться с его высокопреосвященством.


– Не верить!!! – тут же отозвался Брысь.


– У меня есть возможность перевезти ее в безопасное место, но вы должны написать вашей возлюбленной письмо, чтобы она не усомнилась в моем желании помочь!


Д’Артаньян кинулся к тумбочке и принялся лихорадочно шарить по ней в поисках бумаги и чернил.


«Их там отродясь не было! – мысленно произнес Брысь, недовольный поведением подопечного. – Неужели вот так запросто вручит судьбу Констанции неизвестной женщине?! Согласен, ее очарованию трудно противиться, но на то она и шпионка!»


От решительных действий «секретного агента» удерживала лишь уверенность, что гасконец не найдет в тумбочке того, что ищет. Однако хитрая Миледи оказалась предусмотрительной и протянула юноше походный набор для письма, который, как выяснилось, все это время держала под плащом!


Д’Артаньян настрочил коротенькую записку, но не отдал, а надел шляпу и решительно заявил:


– Я сам передам ей!


Перейти на страницу:

Похожие книги

Льюис Кэрролл
Льюис Кэрролл

Может показаться, что у этой книги два героя. Один — выпускник Оксфорда, благочестивый священнослужитель, педант, читавший проповеди и скучные лекции по математике, увлекавшийся фотографией, в качестве куратора Клуба колледжа занимавшийся пополнением винного погреба и следивший за качеством блюд, разработавший методику расчета рейтинга игроков в теннис и думавший об оптимизации парламентских выборов. Другой — мастер парадоксов, изобретательный и веселый рассказчик, искренне любивший своих маленьких слушателей, один из самых известных авторов литературных сказок, возвращающий читателей в мир детства.Как почтенный преподаватель математики Чарлз Латвидж Доджсон превратился в писателя Льюиса Кэрролла? Почему его единственное заграничное путешествие было совершено в Россию? На что он тратил немалые гонорары? Что для него значила девочка Алиса, ставшая героиней его сказочной дилогии? На эти вопросы отвечает книга Нины Демуровой, замечательной переводчицы, полвека назад открывшей русскоязычным читателям чудесную страну героев Кэрролла.

Вирджиния Вулф , Гилберт Кийт Честертон , Нина Михайловна Демурова , Уолтер де ла Мар

Детективы / Биографии и Мемуары / Детская литература / Литературоведение / Прочие Детективы / Документальное
Три цвета волшебства
Три цвета волшебства

Мама Лотти вынуждена уехать в длительную рабочую командировку, поэтому Лотти переезжает к дяде. Из шумного Лондона в тихий провинциальный город. В книгах в таких городках часто прячутся настоящие чудеса, и Лотти заметила странности почти сразу. В зоомагазине её дяди зачем-то в пустых клетках стоят кормушки и поилки. Попугай будто бы подсказывает дяде правильные слова в кроссворде. Помимо самых обычных чёрных и белых мышек в магазине продаются ещё и розовые. А такса Софи словно бы понимает человеческие разговоры и с трудом удерживается от комментариев. Неужели здесь где-то притаилась магия? Возможно ли, что рассеянный и чудаковатый дядя Лотти – волшебник? И если да, то кто тогда сама Лотти – волшебница или обычная девочка?

Холли Вебб

Детская литература / Детские приключения / Книги Для Детей