Читаем Невероятные приключения Брыся в пространстве и времени. Часть 5. Брысь, или Один за всех и все за одного полностью

Эх! На его месте должен был находиться Брысь – он всегда приглаженный, языками владеет, церемониям придворным обучен, к тому же имя у него звучное – Ван Дейк (хотя после того как Савельич раскрыл тайну, что раньше приятеля величали Брысь, то как-то незаметно более короткое и знакомое по жизни прозвище угнездилось в мыслях, но при разговоре он обращался к другу уважительно – Ван Дейк, даже не сокращая до Вани, как делал философ!) И как он мог забыть про кошку с котятами?! Ведь Брысь рассказывал о ней!


Пока Рыжий предавался унынию, тот, о ком он вспоминал, уже пробрался на территорию кардинальского особняка и рыскал в поисках следов похищенного «младшего помощника».


Трехэтажное здание пастельно-розового цвета с декоративной отделкой из белого кирпича вкупе с высокой оградой образовывало замкнутый квадрат, куда вели ажурные кованые ворота. По всему периметру тянулся сад, так что получалось, что одной стороной окна дома смотрели на мощеный двор с большой парадной лестницей, а другой – на коротко стриженные ухоженные газоны, мраморные чаши фонтанов, цветущие кусты роз и разнообразные деревья причудливых форм. Позади имелись хозяйственные постройки и конюшни.


Многочисленная челядь и стоящие в карауле гвардейцы осложняли передвижение (вдруг местных котов здесь различали по внешнему виду?!), а потому Брысь решил не рисковать и дождаться ночи.


Чтобы провести несколько часов до наступления темноты с пользой для дела, он устроился на прежнем месте, под окнами кардинальского кабинета, в надежде услышать или увидеть что-либо интересное и важное. И вскоре был вознагражден – за стеной зазвучали знакомые голоса: властный – Ришелье, подобострастный – Рошфора, и похожий на звон хрустального колокольчика – Миледи!


– Граф, вам удалось выяснить, где скрывается Буанасье?


– Увы, нет, монсеньор!


– Предоставьте это мне, ваше высокопреосвященство! И поскольку речь идет о даме из окружения королевы, я бы хотела получить кое-какие гарантии…


– Какие же? – нетерпеливо спросил кардинал.


– Например, бумагу, где бы говорилось, что все совершенное ее обладателем сделано на благо Франции и по вашему приказу, монсеньор!


Ришелье стремительно подошел к столу и заскрипел пером.


– И еще… Если гасконец будет мешать, могу ли я… – Миледи не договорила, потому что кардинал перебил:


– Разумеется! Кадет заслужил кару, помогая врагам короля!


Брысь оторопел. Он-то полагал, что шпионское дело заключается в сборе секретных сведений! Правда, герою из фильма, Джеймсу Бонду, приходилось заниматься кое-чем похуже, но ведь он агент 007! Неужели у белокурой голубоглазой красавицы, бывшей графини де Ла Фер, тоже «два нуля»?!

Ах, как усложнилась задача! Раньше он думал, что защищать Констанцию придется в честном бою, где пригодятся зубы Мартина, а возможно, хватило бы оскаленной пасти, как в последней «схватке» с гвардейцами. Как бы хитрая красавица-шпионка не обвела доброго пса вокруг своего прекрасного тонкого пальчика!


Долгожданная темнота результата не принесла. Брысь излазил сад вдоль и поперек, подслушивая возле каждого окна – все напрасно: пушистый эрмик будто провалился сквозь аккуратно подстриженный кардинальский газон!


Откуда же было «секретному агенту» знать, что в особняке имеются и внутренние дворики, а Рыжего не слышно, потому что тот молчал из опасения ляпнуть какую-нибудь глупость на ломаном французском и тем самым опозорить их иностранное представительство!


Пришлось вернуться к Савельичу с пустыми лапами, выслушать его отчет о посещении аббатства и о том, как сыто и привольно живется псу в окружении заботливых монахинь, и самому бежать в монастырь с новыми инструкциями для Мартина относительно миледи, а потом ждать следующей ночи и еще одной… Мелькнула даже леденящая душу мысль – вдруг лохматого приятеля поместили в Бастилию?!

Глава тридцать пятая. О Бастилии и ее узниках

Ранним утром Брысь добежал до высоких стен, мрачных даже при ласковом солнечном свете. Попасть внутрь можно было только через единственные ворота со стороны Сент-Антуанского предместья, но делать этого он не стал – сразу за ними, по рассказам начитанного Савельича, поджидал висячий мост через широкий и глубокий ров, за которым возвышалась крепость с восемью башнями.


Самых неспокойных арестантов содержали внизу. Но вряд ли у похитителей возникла необходимость заключать Рыжего в темное промозглое подземелье – вообразить, что миролюбивый приятель вел себя буйно, не получалось даже при богатой фантазии искателя приключений! Но и обычные камеры имели лишь крохотные оконца-амбразуры за тройным рядом решеток да пропитанные сыростью стены, а потому никак не подходили для содержания чистоплотного и теплолюбивого кота.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Льюис Кэрролл
Льюис Кэрролл

Может показаться, что у этой книги два героя. Один — выпускник Оксфорда, благочестивый священнослужитель, педант, читавший проповеди и скучные лекции по математике, увлекавшийся фотографией, в качестве куратора Клуба колледжа занимавшийся пополнением винного погреба и следивший за качеством блюд, разработавший методику расчета рейтинга игроков в теннис и думавший об оптимизации парламентских выборов. Другой — мастер парадоксов, изобретательный и веселый рассказчик, искренне любивший своих маленьких слушателей, один из самых известных авторов литературных сказок, возвращающий читателей в мир детства.Как почтенный преподаватель математики Чарлз Латвидж Доджсон превратился в писателя Льюиса Кэрролла? Почему его единственное заграничное путешествие было совершено в Россию? На что он тратил немалые гонорары? Что для него значила девочка Алиса, ставшая героиней его сказочной дилогии? На эти вопросы отвечает книга Нины Демуровой, замечательной переводчицы, полвека назад открывшей русскоязычным читателям чудесную страну героев Кэрролла.

Вирджиния Вулф , Гилберт Кийт Честертон , Нина Михайловна Демурова , Уолтер де ла Мар

Детективы / Биографии и Мемуары / Детская литература / Литературоведение / Прочие Детективы / Документальное
Три цвета волшебства
Три цвета волшебства

Мама Лотти вынуждена уехать в длительную рабочую командировку, поэтому Лотти переезжает к дяде. Из шумного Лондона в тихий провинциальный город. В книгах в таких городках часто прячутся настоящие чудеса, и Лотти заметила странности почти сразу. В зоомагазине её дяди зачем-то в пустых клетках стоят кормушки и поилки. Попугай будто бы подсказывает дяде правильные слова в кроссворде. Помимо самых обычных чёрных и белых мышек в магазине продаются ещё и розовые. А такса Софи словно бы понимает человеческие разговоры и с трудом удерживается от комментариев. Неужели здесь где-то притаилась магия? Возможно ли, что рассеянный и чудаковатый дядя Лотти – волшебник? И если да, то кто тогда сама Лотти – волшебница или обычная девочка?

Холли Вебб

Детская литература / Детские приключения / Книги Для Детей