Читаем Невероятные приключения Брыся в пространстве и времени. Часть 5. Брысь, или Один за всех и все за одного полностью

– А ты видела, как ловко она сидела в седле? По-мужски!


– Да, благородные дамы так себя не ведут! – осуждающе качнулись высокие белоснежные чепцы.


«Опоздал!» – пригорюнился Брысь. К несчастью, он не обладал таким тонким нюхом, как Мартин. И хотя его великолепный слух уловил, в каком направлении удаляются стук каретных колес и цоканье лошадиных копыт, проследить дальнейшие перемещения Миледи и Констанции ему не по силам!


Хорошо, что Д’Артаньян пустился в погоню не один – теперь-то миледи не удастся устранить «мешающего» гасконца! Впрочем, хотелось бы самому в этом убедиться! Как бы узнать, где находится Бетюн? Тут «секретный агент» вспомнил, что видел в кабинете кардинала рулоны географических карт. Не мешало бы сунуть туда нос…


С этой мыслью, а также с надеждой обнаружить наконец-то похищенного приятеля, Брысь снова примчался к особняку Ришелье и занял наблюдательную позицию на каменной ограде среди густых побегов дикого винограда, рассудив, что сверху территория просматривается лучше.


Теперь, разглядывая Рыжего, подсвеченного луной и разноцветными фонариками, он сомневался, сможет ли поручить ему столь ответственное задание. За прошедшие дни он как-то забыл, насколько беззащитным выглядит его отважный, но абсолютно бесхитростный пушистый друг…

Глава тридцать девятая, в которой король веселится, а кардинал гневается

Король пребывал в отличном настроении – история с подвесками, которая грозила затронуть честь его величества, благополучно завершилась полным фиаско кардинала и к тому же доказала несостоятельность подозрений Людовика насчет нежных чувств самого Ришелье к королеве Анне, ибо желание унизить ее величество не зародилось бы в голове первого министра, будь он влюблен.


А раз не было подарка, то не было и свидания! Если же таковое и состоялось, то наверняка касалось исключительно вопросов политики, а письма, которые периодически строчит королева, адресованы ее брату Филиппу в Испанию и говорится в них уж точно не о любви, а о войне и мире или только о войне, что вероятнее всего…


Полностью успокоив себя подобными рассуждениями, Людовик с удовольствием погрузился в подготовку к Мерлезонскому балету, где исполнял главную партию. Он обожал танцевать, и умение совершать красивые па или говорить изящные комплименты тому, кто их совершает, являлось чуть ли не важнейшим достоинством, которым должны были обладать придворные, если хотели заручиться расположением его величества.


Готовясь к балу, мэрия Парижа украсила центральные улицы разноцветными фонарями, помыла и почистила мостовые, освежила цветочные клумбы, так что принарядившийся город вызывал улыбки на лицах всех, кому посчастливилось в нем оказаться. И лишь кардинальская карета проследовала из Лувра на улицу Добрых Детей с плотно зашторенными окошками. Ришелье был мрачен, и предпраздничная суета неприятно мозолила ему глаза.


Сегодня он не обнаружил среди сопровождающих короля офицеров знакомых физиономий Атоса, Портоса и Арамиса. Отсутствие всей троицы разом выглядело крайне подозрительно, и только Людовик мог поверить в ту чушь про целебные воды, что нес хитрец де Тревиль!


Добравшись до кабинета, кардинал вызвал Рошфора, в раздражении не сразу заметив настораживающих изменений. Вчера он допоздна сидел над планом города Ла Рошели, отмечая удобные позиции для осады оплота англиканской церкви. Сейчас сверху лежала карта Франции, которая должна была находиться среди множества других, что стопкой аккуратных рулонов возвышались на краю огромного письменного стола.


Углы ее завернулись, как бывает, когда сверток раскручивают, а потом отпускают одновременно с двух концов. Нахмурив брови, Ришелье проверил, заперты ли окна, а вот вспомнить, пришлось ли открывать кабинет, не смог – слишком раздосадован был в тот момент, чтобы думать о чем-либо, кроме поручения, что ожидало Рошфора.


Иногда, правда, Маркиза умудрялась проникать в помещения, подпрыгивая и повисая на дверной ручке, но теперь, когда она выкармливала пятерых малышей, ловкости в ней поубавилось.


Его высокопреосвященство взялся за колокольчик, чтобы вызвать слугу, но передумал и сам направился во внутренний садик. Через цветные витражи на паркет падали лучи света, поделив его на желтые, розовые и фиолетовые квадраты. Лорд загораживал выход, лежа поперек, и вскинул голову, заслышав шаги хозяина. Отгонять пса Ришелье не стал, потому что и так разглядел, что искал, – рыжий лохматый холмик на песочной куче.


Очередное загадочное происшествие усилило раздражение, а потому Рошфора встретил гневный выговор:


– Почему то, на что вам потребовалось несколько дней и не принесло результата, у Миледи заняло несколько часов?!


Когда его высокопреосвященство находился в подобном настроении, лучшей тактикой было покорное молчание, поэтому граф всячески изображал смирение и не поднимал глаз.


– Вам хотя бы известно, куда направилась миледи с этой Буанасье?


– Кажется, они покинули город через северные ворота, монсеньор.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Льюис Кэрролл
Льюис Кэрролл

Может показаться, что у этой книги два героя. Один — выпускник Оксфорда, благочестивый священнослужитель, педант, читавший проповеди и скучные лекции по математике, увлекавшийся фотографией, в качестве куратора Клуба колледжа занимавшийся пополнением винного погреба и следивший за качеством блюд, разработавший методику расчета рейтинга игроков в теннис и думавший об оптимизации парламентских выборов. Другой — мастер парадоксов, изобретательный и веселый рассказчик, искренне любивший своих маленьких слушателей, один из самых известных авторов литературных сказок, возвращающий читателей в мир детства.Как почтенный преподаватель математики Чарлз Латвидж Доджсон превратился в писателя Льюиса Кэрролла? Почему его единственное заграничное путешествие было совершено в Россию? На что он тратил немалые гонорары? Что для него значила девочка Алиса, ставшая героиней его сказочной дилогии? На эти вопросы отвечает книга Нины Демуровой, замечательной переводчицы, полвека назад открывшей русскоязычным читателям чудесную страну героев Кэрролла.

Вирджиния Вулф , Гилберт Кийт Честертон , Нина Михайловна Демурова , Уолтер де ла Мар

Детективы / Биографии и Мемуары / Детская литература / Литературоведение / Прочие Детективы / Документальное
Три цвета волшебства
Три цвета волшебства

Мама Лотти вынуждена уехать в длительную рабочую командировку, поэтому Лотти переезжает к дяде. Из шумного Лондона в тихий провинциальный город. В книгах в таких городках часто прячутся настоящие чудеса, и Лотти заметила странности почти сразу. В зоомагазине её дяди зачем-то в пустых клетках стоят кормушки и поилки. Попугай будто бы подсказывает дяде правильные слова в кроссворде. Помимо самых обычных чёрных и белых мышек в магазине продаются ещё и розовые. А такса Софи словно бы понимает человеческие разговоры и с трудом удерживается от комментариев. Неужели здесь где-то притаилась магия? Возможно ли, что рассеянный и чудаковатый дядя Лотти – волшебник? И если да, то кто тогда сама Лотти – волшебница или обычная девочка?

Холли Вебб

Детская литература / Детские приключения / Книги Для Детей