Читаем Невеста по контракту, или Избранница герцога полностью

На самом деле мы с Грейс все еще в крупной опасности, она как зависла над нами, так до сих пор не исчезнет. И да, мне не хватило благородства держать Грейс подальше ото всего, прийти когда–нибудь позже, познакомиться не как клиенту, а как поклоннику. И еще кучу всего подобного я не сделал. Эгоизм вкупе с прагматизмом во мне слишком силен.

Но правда в том, что идеальные и правильные пути не для нас с Грейс. Потому–то мы без договора на ее услуги работали, и потому–то она теперь моя, хоть и сопротивляется.

— Приехали, — оповещает Грейс, едва карета останавливается. — Если честно, я не уверена, что аптекарь тебе поможет, мне не предлагал противоядия, правда, я не просила.

Ее настроение чуть улучшилось, это радует. Все–таки Грейс удивительно благоразумная девушка, эмоции над ней редко довлеют, уступая место здравому смыслу.

— Я попрошу, не переживай, — произношу, чуть сжимая ее запястье, на что Грейс пытается никак не реагировать, но удается это слабо. Импульсы разбегаются по ее телу, ей приятно мое внимание, в чем она ни за что не признается даже самой себе. — Идем, — говорю, усмехаясь, — у меня еще планы на сегодня.


Глава 42



— Хм, с тобой аптекарь был более любезен и расторопен, нежели со мной. Хотя и мне не пришло бы в голову жаловаться на его обслуживание, но все же контраст заметен невооруженным взглядом, — хмурится Грейс, когда мы выходим обратно на улицу.

— Все дело в моем обаянии, — отвечаю шутливо, — да и людям нравятся герцоги, как ни крути.

— А герцогини, значит, нет, — она выгибает правую бровь.

— А ты позиционируешь себя герцогиней? — спрашиваю слегка насмешливо. — Это не может не радовать. Лед тронулся, я самый счастливый мужчина на свете! — поднимаю руки к небу.

— Прекрати, на нас уже смотрят, — останавливает меня Грейс. — Лучше идем в карету и поехали обратно, сложно с тобой, — она качает головой.

— О нет, со мной бывает очень легко, ты не права, — беру ее за руку и веду в противоположную от кареты сторону, — и я просто обязан тебе это доказать! В поместье все равно нечего делать, мелкие воришки пойманы, разоблачены и наказаны, а крупные вредители так и находятся там, притаившись в ожидании жертв.

— Жертвы — это мы с тобой? — спрашивает Грейс опасливо.

— Преимущественно, конечно, я, но и ты тоже, — киваю. — Предвосхищу твой следующий вопрос, почему я не поступил, как джентльмен, и не разобрался во всем самостоятельно.

— Да, мне бы хотелось это узнать, — Грейс снова хмурится.

— Прекращай, морщинка на лбу будет, — нежно тру ее кожу пальцем, — ни к чему.

— Начал видеть без помех и принялся ругать мою внешность, замечательно! — произносит Грейс с сарказмом.

— Вовсе не начал, я лишь проявляю заботу, ты для меня всегда идеальна, — говорю абсолютно искренне, но разве женщина может поверить в то, что никакого двойного дна в сказанном нет.

— Да–да, очень мило, я тронута и прочее. Куда мы идем? Вглубь города?

— Прогуляться, — отвечаю обтекаемо, — надоело поместье. Ты правильно заметила, не привык я к южной жизни, мне нужно больше активности.

— А я никогда не была в столице и не собираюсь. Меня устраивает жизнь посередине, — говорит Грейс, задирая подбородок, и этим как бы ставя точку в нашем еще даже не оформившемся до конца споре.

— Застряла между прошлым и будущим, понимаю, случается такое, — произношу тоном знатока жизни, — но ничего, я помогу тебе.

— Ты, кажется, хотел мне кое–что рассказать? И это было явно не про нравоучения.

— Ах, да, разобраться самостоятельно, — понимающе киваю, — но ведь у меня бы ничего не получилось без тебя! Я бы мог крутиться еще несколько лет, как минимум, а что бы за это время произошло с тобой?

— Что? — переспрашивает непонимающе Грейс.

— Вышла бы замуж за кого–нибудь, оставив меня с разбитым сердцем, — театрально вздыхаю, качая головой, — нет, я не мог такого допустить. Да еще и этот твой муж, он наверняка был бы ужасен. Я был обязан спасти тебя! Как бы я жил после этого?

— Действительно, как, — она выгибает бровь. — Ты удивительно несерьезен для королевского служащего, ты знаешь? Трудно понять, где ты настоящий.

— А это как раз нужное качество в моей работе! Весьма полезно, когда коллеги тоже не понимают. О, давай зайдем сюда, сто лет не ел яблоко в глазури, оно прекрасно, — резко меняю тему разговора.

— Не думала, что тебе по душе детские сладости.

— А тебе нет?

— Мне, — Грейс теряется, — я не знаю. Я всего раз ела яблоко в глазури, да и то, меня угостили. Мама считает, что это неподходящая еда для девушки, даже для очень юной.

— Что ж, мамы здесь нет, а я могу тебя угостить, — широко улыбаюсь, подмигивая.

В итоге одними яблоками мы не ограничиваемся и, набрав целый кулек со сладостями, отправляемся в парк неподалеку. Он мне всегда нравился своей уединенностью, жителям он не слишком интересен, ведь тут всего лишь узкие тропинки среди леса, мощеные булыжником с редкими лавочками, толком никакого облагораживания территории, большинство такое не любят.

— Давай сюда, здесь красиво и уютно, — довожу нас с Грейс до своего любимого места в парке.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика
Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Образовательная литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези