— Лилия, хватит врать! — Он устало бросил на стол скомканную салфетку. — Ни тебе, ни мне эта свадьба не нужна, и ни один из нас не откажется по собственной воле. Поэтому прекрати строить из себя невинную овечку! Я прекрасно понял твои коварные планы.
— Не такие уж и коварные, — пробубнила Лиля, глядя в сторону.
— Мне лучше знать. Я видел тебя и в Златодоле, и тут, в Чернолесье. Видел, как ты меняешься буквально на глазах, как преображаешься в сумасбродную девицу, лишь бы отсрочить брак.
— Не отсрочить, — поправила она. — Меня удовлетворит не отсрочка, а полноценный отказ.
— Не будет этого.
— От меня — тоже. Хотя, поверь, я ценю усилия, что ты прилагаешь к моему запугиванию. И это… Подожди, дай сосредоточиться, чтобы поестественнее прозвучало… — Лиля прижала руки к груди и, сделав скорбное лицо, воскликнула: — Ой, боюсь-боюсь!
— Лиля! — Голос Риккон прозвучал глухо.
— Что?
— Я с тобой серьезно, а ты… Собирайся! Немедленно!
— Ну уж нет! — Девушка придвинула поближе тарелку со сдобными булочками. — Я завтракаю.
— Ты уже час завтракаешь.
— И что? Я еще не наелась!
— Не подавись. Боги, за что мне такое наказание… — Лорд щелкнул пальцами, дав знак служанке подлить госпоже кофе. — И куда столько влезает? Растолстеешь — точно откажусь жениться.
— У меня метаболизм хороший, — парировала Лиля. — Хотя мысль здравая. Можно мне шесть… нет, лучше семь ложек сахара?
Риккон фыркнул:
— Перестань. Уже не смешно.
— Ну, как знаешь. А был бы хороший предлог для отмены свадьбы. Сказал бы императору, мол, жениться не буду, так как невеста шире меня в пять раз.
— Думаешь, это тянет на уважительную причину?
— А то! — Лиля намазала булочку маслом. — Император же не живодер, вошел бы в положение, посочувствовал чисто по-мужски.
— Ты меня иногда пугаешь.
— Иногда я шама шебя пугаю, — призналась она, с удовольствием жуя сдобу.
Риккон скупо улыбнулся. Невеста его забавляла. Настойчивая, упорная, временами даже упрямая, так не похожая на остальных. И внешность, и поведение — все выдавало в ней незаурядную личность. Лилия была интересной, но совершенно не годилась на роль жены. С такими людьми приятно провести время, но не жизнь.
— Все? Теперь-то ты готова? — спросил он, когда девушка отложила булочку. — Наелась?
— Сейчас только кофе допью…
Когда с завтраком было покончено, напряжение вновь повисло в воздухе. Они понимали, что пора собираться, император не будет ждать, но по-прежнему тянули время.
— Так что там с Матильдой? — нервно покусывая губу, спросила Лиля.
— Я приказал привести ее в мой кабинет, когда найдут.
— Думаешь, нашли?
— Конечно. — Риккон встал и заложил руки за спину. — Желаешь там с ней пообщаться или доставить ее обратно в комнату?
— Если можно, у тебя. Оттуда-то уж точно не сбежит.
— Не сбежит, — подтвердил лорд. — Идем.
Его кабинет находился недалеко — всего пара коридорных поворотов. Обитая темным деревом дверь, пушистый ковер, резная мебель, массивные книжные шкафы и удобный письменный стол. Два кресла, узкий диван вдоль стены и уныло сидящая Матильда на нем. А рядом задумчивый горбун.
— Блай? — удивился Риккон. — Ты что тут забыл?
— Мотя! — прошипела Лиля.
Горбун поднялся и отвесил поклон. Медленно, спокойно. А потом вдруг сказал:
— Интересная история у нас вырисовывается… Ну да ладно, вмешиваться не буду. Сами разбирайтесь. — И направился к дверям.
— Подождите! — Лиля преградила ему путь. — Что вы хотите этим сказать?
— Только то, девочка, что твоя служанка — особа далеко не простая. Ты поговори с ней, поговори. Авось поймете друг друга.
Матильда бросила на госпожу быстрый взгляд и отвернулась.
А Риккон взял Лилю за локоть:
— Бери ее с собой, поговоришь в дороге.
— В какой дороге? — Блай оперся на косяк, словно уже готов был уйти, но совесть требовала остаться.
— Император вызывает, — пояснил лорд. — Нас обоих. Велел поторопить свадьбу.
— С чего вдруг?
Лиля хмыкнула. Квазимодо умело разыгрывал изумление, не видела бы его той ночью — поверила бы в безгрешность.
— С того, что кто-то, — она глянула в упор на Блая, — пишет слишком много писем императору.
— Лиля, — предупреждающе процедил Риккон.
— Что ты хочешь сказать, девочка? — нахмурился горбун.
Невеста прищурилась. Девочка… А совсем недавно девкой звал.
— То письмо, что вы отправляли, что в нем было?
— Лиля! — Риккон повысил голос. — Хватит!
— Все в порядке. — Блай поднял руку в примирительном жесте. — Надо же, как получилось… Мы ведь и правда ночью виделись, и я искал гонца, чтобы отправить императору сообщение. — Он полез в карман и вытащил сложенный вчетверо пергамент. — Вот только гонец оказался пьян и был не в состоянии даже встать, не то что сесть на лошадь. Уж не знаю, что ты себе навыдумывала, но если наш правитель о чем-то и узнал, то не от меня.
Лиля сверлила его взглядом, но горбун и не думал смущаться. Либо слишком нагл, либо… и впрямь невиновен. Но если это не он, то кто?
Риккон вытащил свиток с требованием явиться в столицу немедленно и, перечитав, передал другу.
— Хм… — Блай глянул текст на просвет и ухмыльнулся: — Эх ты… И купился ведь.
— Ты это о чем? — насторожился лорд.