Читаем Ни слова о любви полностью

Желание Сабины обнять дочь стало еще сильнее, но она побаивалась, что это будет неправильно воспринято. Ей не хотелось лишать Ружу этого новообретенного ощущения, что именно она — хозяйка собственной жизни.

— Милая, — вместо этого сказала Сабина, поднимаясь, — я очень рада, правда. Это отличная идея. Но помни, что на меня ты всегда можешь рассчитывать. И на папу, разумеется, тоже, — добавила она.

— Да, мама, — услышав это «мама», Сабина едва с ног не свалилась, — но с этих пор я хочу попытаться жить на свои средства.

Голос Ружи звучал так серьезно, что Сабине невольно захотелось рассмеяться. Но она должна была признать: обновленная личность ребенка восхищает ее.

Через час, когда эта дочь, задыхаясь, бежала из «Афродиты», где попрощалась с отцом (Анджей еще не совсем пришел в себя после вчерашнего ужина и разочарования, которым стало для него решение бывшей жены), у дома уже ждало такси. Издалека Ружа смахивала на маленькую девочку, и Сабина, увидев ее из окна, почувствовала, как сжалось сердце. Она отнесла ужасно тяжелые сумки дочери вниз и хотела было попросить таксиста минуточку подождать, но тут пан Кшиштоф сам выскочил из машины и выхватил сумки у Сабины из рук. При виде таксиста ей вспомнился первый приезд в Миколово: это ведь пан Кшиштоф привез ее тогда из Труймяста. Она осознала, какой долгий путь прошла с тех пор. Подумала, мысленно улыбнувшись: пан Кшиштоф — точно метка, обозначающая поворотные пункты ее жизни. Он всегда появляется именно тогда, когда происходят какие-то переломные события.

— А вы та еще штучка! — крикнул он ей. — Мы в городке бились об заклад, когда же вы отсюда испаритесь, а вы даже зиму здесь продержались, респект. — Пан Кшиштоф посмотрел на Сабину с уважением и поправил свою рыбацкую шапочку.

Тут показалась Ружа в нью-йоркском облачении, и брови таксиста выразительно приподнялись.

— Эх, молодежь, — вздохнул он, затем понимающе взглянул на Сабину и добавил: — А мой отпрыск сделал себе на спине татуировку белого орла[113].

Сабина сочувственно улыбнулась, а Ружа, проигнорировав его слова, протянула матери руку:

— Ну, bye-bye[114].

Наконец поддавшись нарастающей в груди волне материнских чувств, Сабина обняла ее. Казалось, она обнимает длинную и тонкую деревянную щепку — ведь в ее руках Ружа тут же напряглась и одеревенела, — но все равно ощущение вновь обретенной близости охватило Сабину: ее дочь-дикарка не вырывалась из объятий, а это уже было немало. Очень даже немало.

— Вообще-то, — сказала Ружа, наконец отстраняясь от матери, — ты можешь и навестить меня, когда тебе надоест эта дыра.

От счастья Сабине хотелось взлететь, но она, невзирая на все, решила держать эмоции на поводке.

— Дорогая, я непременно приеду.

Она долго стояла у калитки и махала вслед — даже когда такси уже исчезло за поворотом. И ощущала, как слезы бегут по щекам. В кармане завибрировал телефон. Это Ружа! Прислала селфи, сделанное в такси, и сообщение:

Ты совсем не та бессердечная баба, какой я тебя считала. Thnx Mum, XOXO[115].

И тут уж Сабина разревелась безудержно. Как белуга. Но это были добрые слезы. Очищающие.

А выплакавшись и пообедав на террасе, она почувствовала, что готова работать. Позвонила Касе и сообщила, что зайдет сегодня и постарается разгрести все те дела, что накопились в пансионате, пока она пряталась от мира.

— А он…

Хотя Сабина и чувствовала себя значительно лучше, но его имя не в состоянии была произнести вслух.

— Бориса нет. — К счастью, Кася все понимала без объяснений. — На работу он не вернулся, на звонки не отвечает. Пропал. Может, это и к лучшему. После всего, что было, нечего ему здесь делать.

«Поджал хвост и смылся, — подумала Сабина. — Впрочем, как же это типично! Вот только хотела бы я знать, что у него на уме…» — размышляла она, уже направляясь в «Афродиту».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература