«Что, интересно, он имеет в виду: я не обязана выходить в сад каждую ночь? Или не могу рассчитывать на большее, чем положение любовницы ни сейчас, ни в будущем? Так мне пока хватит и этого», – подумала Лили. Его мужественность, фигура атлета, жесткое лицо, манера говорить прямо, сдерживаемое звериное начало – все это влекло ее, она таяла: «Господи, жить с таким человеком – это головокружительное приключение. Как мне повезло, как мне повезло!»
– Я рада, сэр, что все так сложилось. Я хочу остаться… И я не боюсь, – мягко добавила Лили, приправляя эмоциями обычное человеческое, но все-таки неприлично практичное, желание жить с комфортом.
– Я рад, Лилиан, что все так сложилось, – передразнил ее Уорд и поцеловал ей руку.
– Аминь! – Присовокупил внутренний голос Лили и спел обычную аллилуйю.
Глава 6
В сад Лили не пошла. После изысканного светского ужина у нее родилась увлекательная идея. Она была слишком смелая для прежней Лили, но, недавно родившаяся, «эксцентричная особа» решила, ни в чем себе не отказывать. Любая, даже самая абсурдная мысль имела право на жизнь в этом лучшем из миров – магическом мире пересечения двух эпох.
Вечером Уорд недолго баловал Лили своим вниманием. Вскоре после судьбоносного разговора он откланялся, пожелав ей спокойной ночи, и, видимо, удалился в ночь гонимый своими дикими инстинктами. Что ж, его рассказ дал Лили пищу для размышления и ответы на вопросы, которые она, в погоне за проживанием в комнате со всеми удобствами, даже не удосужилась себе задать.
Удовлетворение человека, преуспевшего в безнадежном, казалось, деле, распирало Лили. Улыбнувшись своему отражению в зеркале Лили подумала: «Да, легкомыслия мне не занимать!» А ведь всего пару дней назад она была несчастным, загнанным жизнью, ничем не примечательным существом. «Видимо, голод освежает мысли, – статью про лечебное голоданье Лили как-то прочитала в газете. – Надо периодически устраивать голодовки. А то привыкнешь к сытости и будешь цепко держаться за нее, приносить жертвы, изматывать себя дурацкими мыслями. И пропустишь в угоду «сытой обыденности» шанс стать счастливой по-настоящему. Надо не забывать, что ничего моего тут нет, следовательно, и терять мне нечего!» Думая так, Лили выбрала себе кредо: «будет день – будет пища», и рассмеялась: «Мама бы умерла второй раз от моего решения жить одним днем. Но она была счастливой, любимой женщиной, а я никогда не знала этого… Отныне я тоже счастлива и ничего не боюсь!»
Кстати, о женском. Если она здесь останется, было бы неплохо в будущем приобрести широко рекламируемое изобретение мистера Жиллетта, а пока обзавестись, хотя бы, опасной бритвой. Если дикарю в саду на ее оволосение плевать, то мистера Уорда не хотелось бы отпугивать нецивилизованной растительностью. Лили разумно предположила, что столь интимный вопрос с хозяином дома обсуждать не стоит, а вот пристать к Ли-Сингу можно. Не боясь наткнуться на Уорда в доме ночью, Лили двинулась на поиски слуги. Ее витиеватую просьбу Ли-Синг выслушал с непроницаемым лицом, и вскоре с поклоном вынес ей откуда-то из глубин своих владений («Ого!») безопасную бритву. Решившись, Лили так же расширила контингент моющих средств, обзаведясь новым мылом, щеткой, зубным порошком и даже каким-то бальзамом, который пах лавандой и предназначался «для ванны». «Разберемся с этими изысками на месте», – подумала Лили и направилась в ванную готовиться к выполнению утреннего плана.
Совершив целую кучу затейливых процедур по улучшению внешнего вида, Лили собралась спать только к четырем, но возбужденное предвкушение не дало ей толком отдохнуть: она, то и дело, подскакивала и кидалась к окну взглянуть на небо. Главное тут было не проспать, но и слишком рано вставать не требовалось. Начало было назначено часов на девять-десять.
Лили не проспала. Ей даже хватило времени повертеться перед зеркалом. Увиденное ее удовлетворило: еда и сон стерли тени с лица, пропал землистый оттенок кожи, в глазах появился блеск. Теперь оставалось только одеться, а точнее раздеться соответствующе. Лили остановилась на кимоно, которое так и осталось у нее. Получилось удобно и красиво: кимоно, туго стянутое на талии, струилось вдоль тела и снималось как по волшебству одним легким движением руки; волосы, закрепленные без единой булавки, распадались в локоны, стоило тряхнуть головой. В общем, Лили была готова к повторному испытанию своей власти.