Читаем Нихон сёки. Анналы Японии полностью

13-й день. Тем людям в столице и Внутренних провинциях, кому исполнилось больше 80 лет, были пожалованы подарки: 1 одежда для спанья, 2 хики грубого шелка, 2 моди ваты, 4 тан полотна.

15-й день. Принцу Пэкче Сонгван[1859] была посмертно пожалована 3-я широкая степень ранга сё:. Кроме того, оплачены расходы на похороны.

16-й день. Бедным и несчастным мужчинам и женщинам в столице, которым минуло 80 лет, было роздано полотно в соответствующих количествах.

Монаху Хо:кё: из Пунасэ было пожаловано 3 тё: заливных земель.

В этот день люди Ая[1860] устроили представление, состоящее из танцев и песен.

2-я луна, 3-й день. Силла прислала Ким Каннам, ранг сачхан, и Ким Янним, ранг нама, для того, чтобы объявить о кончине вана[1861].

10-й день.

Принцу Кинунупи и его людям, ответственным за строительство столицы, было приказано засыпать разрушенные могилы.

30-й день. Музиморэ[1862] и ещё 36 человек из Силла, прибитые [к берегам Ямато], были переданы Пак Окток[1863].

3-я луна, 1-й день. Случилось затмение солнца.

5-й день. Профессору Школы чиновников Упэ-но Сугури Кудара, 2-я широкая степень ранга гон, было даровано 30 дворов для поощрения его занятий учением Конфуция.

6-й день. Государыня проследовала во дворец Ёсино.

11-й день. Выделены средства на похороны Пудипара-но Асоми Опосима, 2-я большая степень ранга дзики.

13-й день. Государыня вернулась из дворца Ёсино.

16-й день.

Послу Окинага-но Мапито Ою, 4-я широкая степень ранга дзики, Опотомо-но Сукунэ Кокими, 2-я большая степень ранга гон, которые должны были отправиться в Силла, а также студентам-монахам Бэнцу: и Дзинъэй были пожалованы грубый шелк, вата и полотно в количествах, соответствующих их положению. Кроме того, пожертвованы средства на похороны вана Силла.

17-й день. Государыня повелела, чтобы в Поднебесной выращивали тутовое дерево, коноплю, груши, каштаны, репу в качестве дополнения к пяти видам злаков.

Лето, 4-я луна, 17-й день. Сановники и глашатаи отправлены в храмы родных богов для молений о дожде. Кроме того, отправлены посланцы для молений божеству Опоими в Пиросэ и божеству ветра в Татута.

22-й день. Было речено: «Опотомо-но Вопито, чиновник из Внутренней Сокровищницы, замечен в хищении. Он понижается в ранге на две степени и увольняется. Писцы Окисомэ-но Опоку и Уно-но Опотомо также замечены в хищениях. Они понижаются в ранге на одну степень и увольняются. Проверяющий Косэ-но Оподи в воровстве не участвовал, но знал о замысле и не предотвратил его. А посему он понижается в ранге на две степени и увольняется. Однако в связи с заслугами в год мидзуноэ-сару Окисомэ-но Опоку прощается. Похищенное же возвращается в соответствии с законом».

5-я луна, 1-й день. Государыня проследовала во дворец Ёсино.

7-й день. Государыня вернулась из дворца Ёсино.

15-й день. Во внутренних покоях проведена большая буддийская служба.

6-я луна, 1-й день. Покка, монаху из Когурё, было приказано вернуться к мирской жизни[1864].

4-й день.

4-я широкая степень ранга дзики была пожалована: Пикэта-но Асоми Пиромэ, Мори-но Кими Карита[1865], Косэ-но Асоми Маро, Пудипара-но Асоми Маро, Косэ-но Асоми Таясу[1866], Тадипи-но Мапито Икэмори, Ки-но Асоми Маро.

Осень, 7-я луна, 7-й день. Государыня проследовала во дворец Ёсино.

12-й день. Были отправлены посланцы для молений божеству Опооми в Пиросэ и божеству ветра в Татута.

14-й день. Сановники и глашатаи были посланы в храмы родных божеств для совершения молений о дожде.

16-й день. Сановники и глашатаи были посланы в храмы родных божеств для совершения молений о дожде.

В этот день государыня вернулась из Ёсино.

8-я луна, 1-й день. Государыня проследовала на место строительства дворца Пудипара.

17-й день.

Государыня проследовала во дворец Ёсино.

21-й день. Экипаж государыни вернулся во дворец.

9-я луна, 1-й день. Случилось затмение солнца.

5-й день. Государыня проследовала на гору Таму.

6-й день. Экипаж государыни вернулся во дворец.

10-й день. В память о государе Киёмипара[1867] во внутренних покоях проведена большая буддийская служба.

Все преступники были прощены.

16-й день. 3-я широкая степень ранга дзики была посмертно пожалована Кая-но Имики Конома[1868]. Выделены средства на его похороны. Так были отмечены его заслуги в год мидзуноэ-сару.

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники древней Японии

Кодзики. Записи о деяниях древности
Кодзики. Записи о деяниях древности

Книга представляет собой комментированный перевод древнейшего памятника японской письменности «Кодзики» («Записи о деяниях древности»). Три свитка этого памятника содержат мифы от сотворения Неба и Земли до появления божественных предков первых императоров, древние предания, песни и сказки, а также изложенные в хронологическом порядке события японской истории до начала VII в. и генеалогию японских императоров. «Кодзики» являются священной книгой синтоизма — национальной религии японцев.Первый свиток «Записей о деяниях древности» включает в себя свод древнейших японских мифов.Полный перевод памятника публикуется впервые.В книге использованы иллюстрации из альбома «Нихонбункаси тайкэй». Токио, 1965. T. 1.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература

Похожие книги

История Армении
История Армении

«История Армении» крупнейшего армянского средневекового историка, одного из выдающихся представителей мировой историографии Мовсеса Хоренаци охватывает период со времен образования армянского народа до времени жизни автора — V в. н. э. и является первым цельным изложением истории Армении. Она содержит богатейший и уникальный материал по древнеармянской мифологии, народному творчеству, языческой религии, внутренней жизни страны и ее связям с внешним миром. В ней имеются также многочисленные и ценные данные по истории и культуре сопредельных стран. В труде проявляется критическое отношение автора к использованным источникам; он отличается исключительными литературными достоинствами — гармоничностью структуры, яркостью описания деятелей и событий, образностью и лаконичностью языка. Труд Мовсеса Хоренаци оказал огромное влияние на последующую армянскую историографию.

Иованнес Драсханакертци , Киракос Гандзакеци , Мовсес Хоренаци , Фавстос Бузанд

История / Древневосточная литература / Образование и наука