Читаем Никогда не обманывай виконта полностью

– Вам следует брать кеб, чтобы успевать вернуться домой из музея прежде, чем солнце начнет садиться. Если, конечно, вы не идете пешком с человеком, который может вас защитить. – Его темные глаза словно пронзали ее насквозь. – Есть у вас такой человек?

Он пытается выудить из нее информацию? Все еще пытается узнать, кто его ударил, если она и правда та женщина, что поцеловала его и украла кольцо?

– Нет, такого человека нет.

Он сжал губы в прямую линию.

Они молча зашагали в сторону Грейт-Джеймс-стрит. У дверей ее дома уличный фонарь высветил красное пятно у него на подбородке.

– Вы ранены! – Ее рука словно по собственной воле поднялась и прикоснулась к ссадине на коже.

На лице мужчины появилось какое-то непонятное выражение.

Эмма опустила руку.

– Больно?

– Ни капли. Я всегда считал, что у меня стальная челюсть.

Он смотрел ей в глаза, затем его взгляд скользнул ниже, к губам. Он чуть приблизился, его жаркое дыхание овевало ее щеку.

Пульс Эммы ускорился.

В этот момент входная дверь распахнулась. На пороге стояла миссис Флинн.

– А! Мне так и показалось, что я слышу голоса. – Щеки пожилой женщины раскраснелись. Подбородком она показала на другую сторону улицы.

Эмма проследила за взглядом экономки. В окне третьего этажа дома миссис Дженкинс была отодвинута занавеска. В комнате горела свеча, и было видно, что кто-то выглядывает из окна. Миссис Дженкинс была сплетницей высшего порядка. Если она решит, что между ними происходит нечто неподобающее, то станет немилосердно распускать о них слухи.

– Обед скоро будет готов. Мистер Редклифф, не пообедаете с нами? – спросила миссис Флинн.

«Пообедать с ними?» В животе у Эммы все перекрутилось.

– Я уверена, что он не…

– Как это мило с вашей стороны. С огромным удовольствием.

Глава 14

Аппетитный запах говядины, тушенной с пастернаком и морковью, заполнял маленькую столовую дома Траффордов. Саймон взглянул на Эмму, сидевшую слева от него за круглым столом. Выражение облегчения, возникшее на ее лице после того, как он расправился с двумя пьянчугами, уже исчезло. Теперь она казалась задумчивой и избегала смотреть ему в глаза. Возможно, потому, что он едва не поцеловал ее перед тем, как миссис Флинн открыла дверь.

И ему хотелось этого уже не в первый раз. Хотелось ощутить вкус губ Эммы, и не просто для того, чтобы проверить, насколько знакомым покажется ему ее поцелуй, а из-за чертовского влечения к этой женщине.

Его внимание привлекло какое-то движение. Напротив него, поставив локти на стол и подперев лицо ладонями, сидела Лили и смотрела так сердито, словно он был мышью, покусившейся на драгоценный семейный сыр.

– Лили, – произнесла Эмма, – пожалуйста, сядь как следует и не забывай, что люди с такими злыми взглядами рискуют тем, что на их лицах навсегда застынет это неприятное выражение.

Девочка скептически взглянула на сестру, но злость с ее лица исчезла. Она положила на колени салфетку.

Миссис Флинн вошла в комнату, поставила на стол корзинку с булочками и собралась занять место справа от Саймона. Он торопливо встал и подвинул для экономки стул. Он еще никогда не видел, чтобы прислуга присоединялась за обедом к семейству. Ну, не совсем так. Когда он был ребенком, няня ела вместе с ним в детской, а позже, когда Бейнс стал его наставником, они вместе обедали в классной комнате.

– Не хотите горячую булочку, мистер Редклифф? – Широкая улыбка озарила лицо экономки. Она казалась единственной, кто радовался тому, что он обедает с ними.

– Благодарю вас, миссис Флинн.

Эмма приподняла крышку белого горшочка. В воздухе разлился душистый аромат тушенной с пряностями говядины. Она передала горшочек Саймону. Рот у него наполнился слюной. Сегодня за ленчем Бейнс пережарил ветчину, поэтому большую часть ставшего резиновым мяса Саймон скормил Кисмету. Слава богу, кот не обладает изысканным вкусом и ест почти все, что перед ним поставят.

– Хотите, чтобы я вас обслужила, мистер Редклифф? – спросила миссис Флинн.

– Благодарю, но в этом нет необходимости. – Саймон положил себе на тарелку говядины. – Пахнет божественно.

На лице экономки отразилась гордость.

– Спасибо. – Она поставила горшочек перед Эммой.

– Нам очень повезло, что миссис Флинн для нас готовит. – Эмма улыбнулась. – Боюсь, если бы этим пришлось заниматься мне, мы бы питались одной овсянкой.

Миссис Флинн поцокала языком.

– Ну что ты, голубушка, ты прекрасно готовишь.

Лили фыркнула:

– У всего, что она готовит, вкус кожаной подошвы или каши-размазни.

Под столом раздался негромкий шлепок.

Лили вскрикнула и сверкнула глазами на миссис Флинн.

– За что?

Экономка нахмурилась, глядя на девочку, затем повернулась к Саймону.

– Мистер Редклифф, не слушайте Лили. Ее сестра чудесно готовит, и любой мужчина почтет за честь взять ее в жены.

Эмма ахнула, на щеках ее появились два красных пятна.

– Миссис Флинн!

– Это правда, дитя.

Видимо, старушка решила стать свахой. Поймав себя на том, что улыбается, Саймон сделал серьезное лицо.

Эмма какое-то время погоняла по тарелке морковку, затем раздавила ее вилкой и взглянула на него из-под опущенных ресниц.

Перейти на страницу:

Все книги серии Аристократы с дурной славой

Похожие книги

Неприятности в старшей школе
Неприятности в старшей школе

Когда в старшей школе появилась Рэйвен, жизнь братьев Брейшо изменилась навсегда. Эта необычная и своенравная девушка стала для каждого из них сестрой.Но однажды она предала свою новую семью. И теперь парни из Грейвена хотят использовать Рэйвен, чтобы расправиться с братьями Брейшо.Ничего не подозревающий Мэддок начинает догадываться о предательстве. Но вопреки всем слухам он готов вернуть Рэйвен любой ценой.Встречайте продолжение нашумевшего романа «Парни из старшей школы»!Бестселлер Amazon в разделе New Adult.Яркая, откровенная и очень горячая история, которая заставляет трепетать от восторга.«Если нужно описать "Парней из старшей школы" одним словом, то это будет: НЕВОЗМОЖНОВЫПУСТИТЬИЗРУК». – Биби Истон«Вкусная. Сексуальная. Волнительная. Всепоглощающая книга. Приготовьтесь к самому сильному книжному похмелью в своей жизни». – Maple Book Lover Reviews

Меган Брэнди

Любовные романы
Касание ветра
Касание ветра

Любовь, как известно, бывает разная: красивая, мучительная, с первого взгляда. Однако чаще всего, как это не прискорбно, она оказывается не взаимной.Мария – одна из тех самых девушек, сполна познавших прелесть неразделенной любви. Ей нравится человек, совершенно не обращающий на нее внимания. Более того, тогда, когда Маша все же решает признаться ему в своих чувствах, выясняется, что он уже нашел себе подругу! Вот это несправедливость!Но оказывается, безответные чувства могут быть не только у девушек, но и у парней. И они тоже не в восторге от вынужденного одиночества! По сопернице Маши сохнет Дэн, человек, которого считают едва ли не идеальным – он не только харизматичен и привлекателен, но умен и напорист, и не зря его называют Смерчем. Отличное дополнение похожей на теплый огонь Марии!Дэн не хочет так просто мириться с тем, что любимая девушка встречается с другим. Он берет в напарники Машу, придумывает коварный план, дабы разлучить счастливую парочку, и они начинают действовать.Только вот последствия их игры совсем не такие, какими эти двое себе их представляли…

Анна Джейн

Любовные романы / Современные любовные романы / Романы
Горький водопад
Горький водопад

Не оглядываясь на прошлое, до сих пор преследующее Гвен Проктор, она пытается двигаться вперед. Теперь Гвен – частный детектив, занимающийся тем, что у нее получается лучше всего, – решением чужих проблем. Но вот ей поручают дело, к которому она поначалу не знает, как подступиться. Три года назад в Теннесси бесследно исчез молодой человек. Зацепок почти не осталось. За исключением одной, почти безнадежной. Незадолго до своего исчезновения этот парень говорил, что хочет помочь одной очень набожной девушке…Гвен всегда готова ко всему – она привыкла спать чутко, а оружие постоянно держать под рукой. Но пока ей невдомек, насколько тесно это расследование окажется связано с ее предыдущей жизнью. И с жизнью людей, которых она так любит…

Рейчел Кейн , Рэйчел Кейн

Любовные романы / Зарубежные детективы / Детективы