Читаем Ночь масок и ножей полностью

– Ну и ладно, играй роль утешительницы безо всяких советов, – я помолчал. Это было для нее риском, и ей придется сотрудничать. Ей нужно быть в безопасности. Какой-то миг я изучал цвета волн, зеленый и желтый, смешанные с чернильно-синим и черным, пока пульс снова не замедлился. Я смягчил свой голос, как уж умел.

– Я пытаюсь понять, как много подготовки тебе потребуется.

Она прожгла меня насквозь раскаленным взглядом. Пекло, что бы она сейчас ни сказала, будет больно, это точно.

– Единственный мальчик, которого я в жизни целовала по-настоящему, без месмера, – это тот мальчик, что пропал на маскараде.

Воспоминание об этом волной пронеслось сквозь меня. Аке Свенссон, сирота-задира, бросил мне вызов в отчаянные одиннадцать лет, чтобы я завел одну из девочек-сироток за лачугу возле доков и сунул язык ей в горло.

Если бы я отказался, Аке в кровь разбил бы мне нос, но ту девчонку, на которую он указывал, я не хотел.

Я желал только одну девочку и привел целый ряд аргументов того, почему мои губы коснутся лишь губ Малин Штром.

В тот день проснулся ее месмер.

Мое сердце рассыпалось.

– Так что нет, – прошептала Малин. – Я бы не сказала, что я сведуща в соблазнении и всяких там провокациях.

– Значит, будет непросто, – сказал я лишь для того, чтобы скрыть зачатки улыбки. – Если фамилия человека из воспоминания Салвиск Дофт, то это не кто иной, как мужчина по имени Босвелл. Он – Мастер Увеселений на маскараде. Этот человек отвечает за наем выступающих и отбирает месмер для представлений. А еще он любит дома утех. Как утешительнице, тебе бы стоило отбросить свой норов. Быть покорной, поняла?

– Сегодня я собой не торгую.

– Если ты достаточно хорошо сыграешь свою роль, то мерзавец может одарить тебя парой слюнявых поцелуев, и на этом все, а затем он познакомится с моим ножом.

– Тебе легко говорить.

– Нет, нелегко, – мой голос резал, глубоко и быстро. Нет, было нелегко смотреть, как она рискует своей шеей. Нет, мне было нелегко держать свои руки при себе и не касаться ее, игнорировать ненасытное притяжение, с которым я боролся с того самого момента, как вновь ступил на земли Штромов.

Я ухватил ее за запястье. Быстро притянув к себе, я привлек тело Малин ближе, коснулся губами ее уха и сказал низким голосом:

– Нелегко сохранять тебе жизнь, когда я не знаю, на что ты на самом деле способна. И я недостаточно сильно доверяю тебе, но сегодня придется. Ничто из этого нелегко.

– Так почему же ты мне не доверяешь? Расскажи. Что я такого сделала за те годы, когда мы были в разлуке, чтобы заслужить твое недоверие?

Я прижал ее спиной в краю судна. К своей чести, Малин так и не отвела глаз от моих.

– Мы теперь не те люди, какими были когда-то, – сказал я хрипло. – Чем раньше примешь тот факт, что ты лишь клиент, а я вор, которого ты наняла, тем скорее мы сможем расстаться, без эмоций.

Заговорили стены, броня и боль. Все, кроме правды.

Если боль, замерцавшая в ее глазах, о чем-то свидетельствовала, то я отталкивал ее – и преуспевал в этом.

Малин выскользнула из моих рук и встала рядом. Ее глаза теперь были прикованы к блестящей серебром береговой линии скиткастских доков. Деревянные ворота скрывали от глаз город и сам остров, но морской воздух стал на вкус другим, как будто ты лижешь старую грязную миску.

Спустя долгое время она заговорила вновь:

– Кажется, я понимаю, что ты имеешь в виду. Нам не суждено быть частью жизни друг друга. Так и что же я должна буду делать, Повелитель теней?

То, что должно было стать победой, омрачило единственное яркое пятно в моей голове. На протяжении многих лет я знал, что лучше всего будет отпустить ее, пусть даже и пришлось бы делать это силой. И все же услышать эти слова из ее уст было больнее, чем получить ржавой заточкой под ребра.

– Мы устроили так, что Босвелл Дофт будет там, где он нам и нужен, – сказал я. – Ты должна вытащить из него название места, где будут торговать альверами.

– В качестве утешительницы?

– Ему потребуется спутница для последнего заезда фестиваля Дикой Охоты. Этой спутницей станешь ты. Возьми все, что он знает о маскараде.

Лицо Малин сморщилось. Она закрыла глаза.

– Ты хочешь, чтобы я подобралась достаточно близко, чтобы украсть его воспоминания?

Я переставил локоть на ограждении, повернувшись к ней лицом.

– Помни, зачем ты делаешь это. Он для нас – самый быстрый способ узнать, где Ивар проведет эти частные торги. Нам нужна эта возможность.

– А если мы ее упустим?

Я многозначительно посмотрел на нее. Ее лицо побледнело, как будто она прочла мои мысли. Малин поняла. Если мы не вытащим Хагена на Маск ав Аска, то мы, скорее всего, уже никогда его не увидим.


Глава 21

Воровка памяти

Если взойти на корабль показалось мне непростой задачей, то сойти с него было куда сложнее.

Я споткнулась, когда начался прибой. Хватка волн мотала меня из стороны в сторону. Течение швырнуло меня вперед, и я наглоталась песка. Волны вновь утянули меня назад, и я хлебнула соленой воды. Я была уверена, что еще вздох спустя поток утопит меня, но Вали и Това подхватили меня под руки и выбросили на берег, безжалостно хохоча.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Фэнтези / Образовательная литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы