Я сжала зубы, но мне все же пришлось процедить:
– Чего ты хочешь?
– Это легкий вопрос. Хочу, чтобы ты разделась, – ответил он.
– Нет.
Он выгнул бровь.
– Хочешь, чтобы я тебе помог? – Лэй улыбался, но приветливое выражение его лица противоречило сказанным им зловещим словам. – Знаешь, я ведь могу заставить тебя.
– Не… Не прикасайся ко мне! – выпалила я, но мой голос сорвался.
Он поднял руку, и я вздрогнула. Но оказалось, что Лэй всего лишь потянулся за вином.
Сейчас Лэй пытался казаться любезным, но насколько еще хватит его терпения? Меня прошиб холодный пот, стоило представить оскаленную пасть голодного волка. Пальцы потянулись к пуговицам, и я начала медленно расстегивать их.
Меня била дрожь, и потому времени на это ушло в два раза больше. Лэй же не сводил взгляда с моего лица. Полы моего халата распахнулись, открывая вид на повязку, перетягивающую грудь, и обнаженный живот.
– Сними все, – произнес Лэй, и в его голосе я отчетливо услышала повелительные нотки.
Я прикрыла глаза, сделала вдох, а затем заставила себя подчиниться ему. Халат упал на пол, за ним последовала рубашка, и после этого я медленно стянула с себя штаны.
– Встань.
Мне пришлось подняться. Я стояла перед ним обнаженная, уязвимая и беззащитная. Несмотря на лето и царящую в спальне духоту, я покрылась гусиной кожей под его пристальным взглядом.
Лэй тоже встал, подошел ближе и замер всего лишь в шаге от меня. Взгляд его потемнел от желания.
– Значит, ты и правда девушка.
– Я думала, ты уже осознал это, – ответила я, вздернув подбородок.
Он усмехнулся.
– Ну, знать – это одно, а вот видеть своими глазами… – Его взгляд скользил по моему телу. – Это совсем другое.
Я закрыла глаза, уже понимая, к чему все идет. Слова, сказанные Скаем, сами пришли на ум. Он говорил, что жители Симина самые настоящие варвары. Скай не хотел, чтобы кто-нибудь узнал правду обо мне.
Однако Лэй вдруг отвернулся и велел:
– Одевайся.
Заметив, что я не пошевелилась, он бросил на меня удивленный взгляд и пожал плечами.
– Что ж, если хочешь, можешь остаться в таком виде.
Я метнулась к своим вещам и быстро оделась. Тем временем Лэй снял верхнюю одежду и облачился в халат, который обычно надевают для купальни. Он не потрудился завязать пояс, и теперь я отлично видела его загорелую грудь. Легкомысленное поведение Лэя смущало меня, но, разумеется, я бы никогда не призналась ему в этом.
И тут мой взгляд упал на низкий столик. На нем лежал нож, которым Лэй резал фрукты. Как только он отвернулся, я молниеносным движением схватила нож и спрятала его в своем кармане, а затем села, сделав вид, что тянусь за чайником.
Лэй снова уставился на меня, и в уголках его глаз появились морщинки, словно он едва сдерживал широкую улыбку. Я начала подозревать, что он постоянно посмеивается надо мной, вот только с какой стати? Этот мужчина до сих пор оставался для меня загадкой.
Он занял место напротив меня, грациозно скрестив ноги. Его волосы ниспадали на плечи, и, возможно, по этой причине лицо казалось мягче и моложе. Это не на шутку нервировало меня: как можно быть чудовищем, но выглядеть так невероятно привлекательно?
– Расскажи мне о себе, – попросил он. – Как ты оказалась здесь?
– Ты приказал привести меня сюда, – не выдержала я. – Я ведь твоя пленница!
Он кивнул.
– Не повезло тебе. Приходится выслушивать мои бредни.
Я заподозрила, что остаток ночи мы проведем за бессмысленными разговорами, и потому решила покончить с этим. Поставив чашку на стол, я спросила прямо:
– Ты уже нашел третий осколок нефрита?
Лэй потянулся к моей чашке и сделал из нее глоток.
– А я все думал, когда мы наконец вернемся к этой теме.
38
«Я пересек царство в поисках человека, достойного моей силы, но такого не было. И тогда я оставил ее себе».
Мой взгляд сам собой переместился на синяк на его скуле.
– Тебе удалось?
– Нет, – просто ответил Лэй, но я не была уверена, что это правда. – Может быть, ты знаешь, где искать нефрит?
Я промолчала. Закованная в железные кандалы, я никак не могла добраться до разума Симы. Но, естественно, принцу царства Симин не стоило знать об этом.
Лэй наигранно закатил глаза и тяжело вздохнул.
– Ты очень сильно усложняешь мне жизнь, Мэйлин. – Он принялся наполнять мою чашку чаем, но когда рукав его халата задрался, я заметила отблеск стали. – Жаль, что ты такая милая, а я такой недалекий.
– Думаешь, я стану тебя жалеть? – огрызнулась я.
– Хотя бы попытайся, – пожал он плечами. – Большинство людей стараются сделать вид, что я им нравлюсь.
– Я не вижу в этом смысла, раз уж ты все равно убьешь меня.