Da macht ein Hauch mich von Verfall erzittern
(тут дуновение распада/упадка заставляет меня содрогнуться;Die Amsel klagt in den entlaubten Zweigen
(черный дрозд жалобно поет в безлистых ветвях;Es schwankt der rote Wein an rostigen Gittern
(качается красный виноград =Indes wie blasser Kinder Todesreigen
(в то время как словно бледных детей смертный хоровод = хоровод смерти;Um dunkle Brunnenränder
(вокруг темных краев колодца;Im Wind sich fröstelnd blaue Astern neigen
(на ветру, слегка замерзаяVerklärter Herbst
Gewaltig endet so das Jahr
(столь мощно =Mit goldnem Wein und Frucht der Gärten
(с золотым виноградом и плодами садов;Rund schweigen Wälder wunderbar
(кругом чудесно безмолвствуют леса;Und sind des Einsamen Gefährten
(и являются спутниками одинокого;Da sagt der Landmann
(тут =Ihr Abendglocken lang und leise
(вы, вечерние колокола, протяжные и негромкие;Gebt noch zum Ende frohen Mut
(даруете: «даете» еще под конец радостное ощущение/радостный дух;Ein Vogelzug grüßt auf der Reise
(стая перелетных птиц приветствует/шлет привет в полете: «путешествии» = пролетая мимо;Es ist der Liebe milde Zeit
(это мягкое/тихое время любви).Im Kahn den blauen Fluss hinunter
(в челне вниз по голубой реке)Wie schön sich Bild an Bildchen reiht
(как прекрасно картина/отражение следует/строится за картинкой;Фридрих Дюрренматт , Илья Михайлович Франк , Яков Александрович Унфангер , Яков Унфангер , Илья Франк
Детективы / Языкознание, иностранные языки / Полицейские детективы / Языкознание / Образование и наука