— Хартвин гер Доннер. Это Милош ар Стрегон. Мой сын. Хартвин, устрой ему ванну, будь добр. И дай чистую одежду, вы примерно одной комплекции. Я сейчас закажу еду. И новую одежду. И… Милош, надеюсь, ты не будешь против, если я проведу над тобой ритуал принятия в род?
— Почту за честь, госп… Оттавио, быть членом вашего рода. Мама много говорила о вас в последнее время. По ее словам, вы опытный и храбрый воин и талантливый колдун. Я ни на что такое не рассчитывал, просто мне надо было исполнить ее последнюю волю, — Милош судорожно сглотнул.
У Хартвина на глаза навернулись крупные слезы. Какой он все же мальчишка…
— Идите, парни, мне надо прийти в себя и переварить эту новость! Проваливайте!
Окончательное решение
1
Оттавио вышел от преосвященного Ромуальда, к которому его теперь пускали без доклада, все еще находясь в сильном смятении. У понтифика он получил разрешение на ритуал введения в род и распоряжение канонику храма Всех Духов оказать содействие в его проведении. Также они договорились, что церкви теперь будут дополнительно охраняться ночами, чтобы злоумышленник не смог повторить обряд заклания очередного бедняги из рода Майеров на одном из городских алтарей. Задачей сторожей было поднять шум и позвать стражу, если кто-то попытается проникнуть в храм.
Оттавио пер по улице, как осадная башня к стене замка, не смотря по сторонам, погруженный в свои мысли, прохожие шарахались от него в разные стороны. Внезапный рывок вернул его из внутренних метаний в подлунный мир.
Оттавио поднял взгляд на наглеца, осмелившегося коснуться его. Он не сомневался, кого увидит. Действительно, гер Рахе цепко ухватил его за локоть. Хватка гер Рахе была железной, сил одержимому было не занимать. Впрочем, как только Оттавио остановился, Джакоб отпустил его рукав.
— Надо поговорить, ар Стрегон, это важно. Для тебя, — гер Рахе мотнул головой в сторону вывески над входом в небольшой кабачок на противоположной стороне улицы.
Оттавио мгновение колебался, но решил, что для того чтобы демонстрировать характер, слишком неподходящее время. Оттавио молча повернулся к врагу спиной и вошел в кабак.
Кабачок был пуст, ни одного посетителя. Возле пивных бочек, на месте хозяина, тоже никого не было. Гер Рахе вошел вслед за Оттавио и закрыл дверь на засов.
— Разговор короткий, но по кружке пива мы себе нацедить можем, — он направился к бочкам, сняв с полки массивную глиняную кружку, — себе сам нальешь, из моих рук, небось, и не примешь ничего.
Оттавио оперся спиной на стену и обратился к Той Стороне. Ему не нравилось происходящее, но на простую засаду это похоже не было. Однако он предпочел бы не тратить время на обращение к силе, случись какой-нибудь сюрприз. Стило скользнуло в левую ладонь. Теперь можно послушать, что скажет кровник.
— Твое здоровье, Оттавио, — гер Рахе уселся за стол и отсалютовал Оттавио кружкой, — тут такое дело. Ты, наверное, знаешь, что я ездил к гер Брюнне и восстановил там закон и справедливость. Также я очень тщательно расспросил свидетелей убийства Адлера гер Брюнне. Благородных свидетелей. И вот какая вырисовывается картина. Когда ты выстрелил, ты произносил какое-то заклинание, потом окунул в кровь пальцы и коснулся амулета, который носишь на груди. Он все еще там, я его чувствую. А значит, — гер Рахе хищно улыбнулся, — ты не просто убил Адлера, ты принес в жертву члена древнего имперского рода. В жертву своему родовому духу, скорее всего. Одного этого достаточно, чтобы тебя уничтожить. Но я копаю дальше, Оттавио. Я раскопаю все твои служебные преступления, мелкие грешки. Просто застрелить тебя мне будет мало. Я хочу тебя уничтожить!
Джакоб аккуратно отхлебнул из кружки, сморщился и вылил остатки на каменный пол.
— Не пиво, а моча. Ты правильно сделал, что не стал пить.
Внезапно он одним движением поднялся из-за стола и оказался рядом с Оттавио. Тот рефлекторно оттолкнул одержимого концентрированной силой. Гер Рахе встал совсем близко и, склонившись к ар Стрегону, вкрадчиво спросил:
— Где бумаги, Оттавио? Описание ритуала? В сданных тобой документах его не было. Мой покровитель очень сильно хочет получить эти документы. Я предлагаю тебе сделку. Ты ведь одаренный и знаешь в них толк, — волчья ухмылка снова перекосила лицо Джакоба. Он потер тыльной стороной ладони свой уродливый шрам. — Сделка такова. Ты передаешь мне документы, описывающие ритуал. А я просто убиваю тебя. Ты погибнешь легко и без мучений. Не будешь опозорен и лишен титула. Я не буду преследовать твоих друзей и родичей. Моя месть окончится с твоей смертью. Иначе, — он сделал паузу, и глаза его вспыхнули знакомым безумием, — иначе я уничтожу все, что тебе дорого. Твоих друзей. Красавицу Элизу. Твоего брата. И лишь потом я примусь за тебя. Ты умрешь на плахе, лишенный титула, позорной смертью простолюдина. Что скажешь? Как тебе мое предложение?