— У нас проработана определенная цветовая гамма, дорогая, — отвечает госпожа Падва. — Или скорее отсутствие оной. Никаких иных цветов, кроме черного с белым. Однако Вам полностью черное платье может придать слишком траурный вид.
— Понятно, — говорит Селия.
Госпожа Падва встает и идет к тому месту, где совершает променад Чандреш. Она шепчет ему что-то на ухо, и он поворачивается, чтобы посоветоваться с ней, не глядя на Селию в этот момент.
Никто не наблюдает за девушкой, кроме Марко, который совершенно неподвижно стоит на сцене и терпеливо ждет. А затем очень медленно, её платье начинает меняться.
Начиная с линии декольте и стекая вниз будто разливающиеся чернила, зеленый шелк превращается в черную, непроглядную, полночную тьму.
Марко открывает рот от удивления. Чандреш с госпожой Падва поворачиваются, привлеченным звуком, который издал Марко, как раз во время, чтобы стать свидетелями, как черный цвет ползет, пожирая зеленую ткань, растворяясь в белоснежности нижней юбки, пока все доказательства того, что это платье когда-то было зеленым не исчезли.
— Что ж, это упрощает мою работу, — реагирует на произошедшие перемены с обликом девушки, госпожа Падва, однако не в силах скрыть радость в своих глазах. — Хотя, мне думается, что возможно ваши волосы тоже несколько светловаты.
Селия качает головой, и её каштановые кудри меняют свой оттенок до почти черного, цвета блестящего вороного крыла.
— Изумительно, — говорит Чандреш, больше самому себе.
Селия просто улыбается.
Чандреш выскакивает на сцену, по маленькому лестничному пролету и оказывается всего в двух шагах от девушки. Он осматривает платье Селии со всевозможных ракурсов.
— Можно? — спрашивает он, прежде чем осторожно прикоснуться к ткани её юбки.
Селия кивает.
Шелк несомненно черный и белый, а переход между эти двумя цветами мягкого серого оттенка. Все волокна ткани отчетливо видны.
— Можно спросить, что случилось с Вашим отцом, если Вам не претит моё любопытство? — спросил Чандреш, всё еще сосредоточив всё свое внимание на её платье.
— Вовсе нет, — отвечает Селия. — Один из его трюков пошел не так, как задумывалось.
— Чертовски досадно, — говорит он, отступая на шаг назад. — Мисс Боуэн, не заинтересует ли Вас уникальная возможность трудоустройства?
Он щелкает пальцами, и Марко подходит к нему со своим блокнотом, останавливаясь в нескольких шагах от Селии, его взгляд движется от её платья, к волосам и обратно, но дольше всего он разглядывает её лицо
Прежде чем она успевает ответить, по театру эхом разносится карканье ворона, который всё еще сидит на балконе, с любопытством наблюдая за происходящим.
— Минуточку, — говорит Селия.
Она поднимает руку и указывает изящным жестом в направлении ворона. В ответ на это птица снова каркает и расправляет большие крылья, взлетает и пикирует к сцене, набирая скорость по мере приближения. Он летит прямиком к Селии, не отклоняясь от заданного маршрута и не замедляясь, полетает к сцене на полной скорости. Чандреш отпрыгивает назад, почти падая на Марко, когда ворон врезается в Селию вихрем перьев.
А затем он исчез. Ни остается не единого перышка, а Селия одета вновь в свой черный жакет с широкими рукавами, только теперь застегнутым на черные и белые пуговицы.
Госпожа Падва, стоящая перед оркестровой ямой, хлопает в ладоши.
Селия кланяется, пользуясь возможностью поднять с пола свои перчатки.
— Она великолепна, — замечает Чандреш, вытаскивая сигару из кармана. — Безусловно великолепна.
— Да, сэр, — говорит Марко позади него, блокнот в руке немного дрожит.
Иллюзионисты, ожидавшие в прихожей, ворчат, когда они благодарят их за уделенное время и вежливо прощаются.
Стратегия
— Она слишком хороша, чтобы держать ее вместе с толпой, — говорит Чандреш. — У нее должен быть свой собственный шатер. Все кресла мы поставим кольцами или вроде того, чтобы держать зрителей в самом эпицентре событий.
— Да, сэр, — говори Марко, копаясь в блокноте, пробегая пальцами по страницам, которые лишь минуты назад были крыльями.
— Что с тобой такое? — спрашивает Чандреш. — Ты белый, как лист бумаги.
Его голос разносится эхом по пустому театру, госпожа Падва засыпает вопросами мисс Боуэн касательно нарядов и прически.
— Все в порядке, сэр, — говорит Марко.
— Выглядишь ужасно, — говорит Чандреш, пыхтя сигарой. — Иди домой.
Марко удивленно на него смотрит:
— Сэр, есть еще бумажная работа, которую необходимо сделать, — протестует он.
— Сделаешь ее завтра, еще достаточно времени, чтобы успеть. Танте Падва и я заберем мисс Боуэн домой на чай, мы сможем отсортировать надписи и документы позже. Отдохни немного — выпей или чего ты там обычно делаешь. — Чандреш машет ему рассеянно рукой, дым от сигары покачивается волнами.
— Если Вы настаиваете, сэр.
— Именно настаиваю! И избавься от остальных, этих, которые в прихожей. Нет необходимости глядеть на сборище костюмов с накидками, когда мы уже нашли что-то более интересное. Вполне симпатичное, как мне кажется, если кто-то мыслит и в этом направлении.