Читаем Ночной цирк полностью

Но столкнувшись со своим соперником, его прежние чувства по отношению к состязанию сменились нервозностью и замешательством. Он ожидал, что, когда придет время, он будет знать, что делать. И у него зародилась мысль, что это время никогда не наступит, что обещанная игра была лишь поводом для начала его обучения и ничем больше.

— То есть состязание начнется, когда откроется цирк, так? — спрашивает его Исобель. Он уже почти забыл, что она здесь.

— Полагаю, что это логично, — говорит Марко. — Я не понимаю, как мы будем состязаться, если цирк будет путешествовать, а я должен оставаться в Лондоне. Мне придется все делать дистанционно.

— Я могу поехать, — говорит Исобель.

— Что? — спрашивает Марко, опять поднимая на нее взгляд.

— Ты говорил, что цирку все еще требуется прорицатель, не так ли? Я умею читать свои карты. Я ни для кого их раньше не толковала, кроме себя, но я совершенствуюсь. Я могу тебе писать письма, когда цирк будет в разъездах. Это позволит мне жить где-то, поскольку ты считаешь, что на время игры меня рядом с тобой быть не должно.

— Не уверен, что это хорошая мысль, — говорит Марко, хоть и не может сформулировать почему.

Он никогда не рассматривал вероятность вхождения Исобель в его жизнь за пределами квартиры. Он держал ее подальше от Чандреша и цирка, как по причине того, что ему хотелось иметь что-то свое, личное, так и учитывая то, как расплывчато давал советы по этому вопросу его учитель.

— Пожалуйста, — говорит Исобель. — Так я могу тебе помочь. — Марко медлит, глядя на свои книги. Его мысли заняты образом девушки из театра. — Это поможет тебе быть ближе к цирку, — продолжает Исобель, — и это позволит мне заняться хоть чем-то во время твоего состязания. Когда оно закончится, я смогу вернуться в Лондон.

— Я даже не уверен, как будет проходить состязание, — говорит Марко.

— Но при этом ты уверен, что мне нельзя здесь оставаться во время него? — спрашивает она.

Марко вздыхает. Они это уже обсуждали прежде, не очень подробно, но достаточно для того, чтобы решить, что, когда начнется игра, она должна будет уехать.

— Я и так уже много работаю у Чандреша, и мне будет нужно сосредоточиться на испытании без… отвлекающих факторов, — говорит он, используя слова учителя. Он не уверен, какой вариант его беспокоит больше: участие Исобель в игре или отказ от единственных в его жизни отношений, которые не были ему продиктованы.

— При таком варианте развития событий я не буду отвлекающим фактором. Я буду помогать, — говорит Исобель. — А если ты не желаешь моей помощи, хорошо, я буду просто писать тебе, что в этом плохого? Мне кажется, что для меня это лучшее решение.

— Я мог бы организовать для тебя встречу с Чандрешом, — предлагает Марко.

— Ты можешь… убедить его принять меня, ведь так? — спрашивает Исобель. — Нужно ли его убеждать?

Марко кивает, все еще не вполне уверенный, что эта идея подходит, но почти отчаянно желая иметь хоть какую-то стратегию. Тактику, которую можно использовать по отношению к только что выявленному сопернику.

Он вновь и вновь прокручивает в голове ее имя.

— И как зовут дочь Просперо? — спрашивает Исобель, словно знает, о чем он думает.

— Боуэн, — говорит Марко. — Ее зовут Селия Боуэн.

— Приятное имя, — говорит Исобель. — Что-то случилось с твоей рукой?

Марко смотрит вниз, удивленно замечая, что держит правую руку левой, неосознанно поглаживая то место, на котором однажды кольцо обожгло его кожу.

— Нет, — говорит он, поднимая тетрадь, чтобы занять руки. — Все в порядке.

Исобель кажется удовлетворенной его ответом, поднимая упавшие книги с пола и раскладывая их на столе.

Марко испытывает явное облегчение от того, что у нее нет навыков, с помощью которых она бы смогла вытащить из его памяти сведения о кольце.

Свет и Пламя

И вот ты делаешь шаг и выходишь на свет, в открытый двор, окруженный полосатыми шатрами.

Извилистые дорожки вдоль периметра уводят прочь со двора, превращаясь в едва различимый таинственный пунктир, освещенный мерцающими огоньками.

Сквозь окружающую тебя толпу, то и дело прокладывают себе путь продавцы-лоточники, торгуя прохладительными напитками и вкуснейшими диковинками, из ванили и мёда, шоколада и корицы.

На эстраде поблизости, вращается и изгибается акробатка в черном сверкающем костюме, её тело закручивается просто немыслимым образом.

Жонглер подбрасывает в воздух черные, белые и серебристые шары, где те, кажется парят, прежде чем вновь упасть ему в руки, зрители, внимательно за ним следившие, аплодируют.

Всё купается в ярком свете.

Свет исходит от большого костра в центре двора.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы