– В наших исследованиях вселенной мы не раз видели их следы. Они посещали другие планеты, но никогда не оставались там надолго. Иногда они ничего не меняли, а просто брали образцы животной жизни. Так случилось на Земле, нашей родной планете. На Джемии они усовершенствовали породу драконов. Точно так же они поступили с вами здесь, на Нухленонии. Это они оставили роботов-Менторов, чтобы учить драконов; тех самых Менторов, которых вы парализовали. Неужели можно назвать это верностью заветам Древних – разрушение того, что создано их руками?
– Почему вы думаете, будто именно Древние создали Менторов?
– Потому что Менторы похожи на Древних, – с серьезным видом ответил Фарго. – Мы видели Древних и не могли не заметить сходства. Видите ли, сэр, Менторы не отказались от технологии, но использовали ее с умом, как учили их Древние.
Великая Драконица повернулась к Фарго.
– Я тоже поразилась их сходству, – сказала она. – Когда я увидела шесть конечностей и три глаза, я сразу же подумала о Менторах. Древние – это и есть Другие, не так ли?
– Полагаю, вы правы.
– Интересно, – заметил Джефф. – Мы несколько раз отправлялись на поиски Других и возвращались ни с чем. На этот раз мы не искали их, однако встретились с ними.
Бурлик погрузился в нелегкое раздумье.
– Можете ли вы сказать нам, живы ли сейчас Древние, или Другие, как вы их называете. Можете ли вы сказать, используют ли они технологию и в наши дни?
– Нет, не можем, – ответил Фарго. – Однако мы ищем их, как и вы, и надеемся когда-нибудь найти. Мы просим вас вернуть роботов, похищенных с Джемии. Верните работоспособность им и Менторам – это будет жестом вашей доброй воли.
– Я испытываю побуждение сделать так и отдать вам ваших роботов, но мы не знаем, как вернуть их к жизни, – печально произнес Бурлик. – Когда мы вибрируем своими щупальцами определенным образом, то производим интенсивные ультразвуковые колебания, которые могут повредить или даже уничтожить как биологические, так и искусственные организмы. Однако мы не знаем, как устранить последствия вибрации, если дело доходит до паралича или дезактивации.
– Поэтому я и взял с собой Норби, – быстро сказал Джефф. – Я прошу, чтобы ему позволили осмотреть роботов и воспользоваться вашим компьютером. В некоторых отношениях он умнее нас и, может быть, найдет способ оживить роботов.
– Это абсолютно необходимо? – В голосе Бурлика появились страдальческие нотки. – Несмотря на все сказанное вами, нам трудно позволить роботу свободно передвигаться по нашему миру.
– Подождите! – внезапно воскликнул Фарго. – Олбани пытается связаться с нами. Олбани, я слышу тебя. Что случилось?
– Фарго и Джефф, здесь назревает кризис, – послышался голос Олбани. – Яйцо Оолы, или как там оно называется, потрескалось и распалось на кусочки.
– Все в порядке, – успокоил ее Джефф. – Обычно для того, чтобы Оола покинула свою защитную оболочку, нужно исполнить определенную мелодию, но иногда это случается само по себе.
– Дело не в этом, – перебила Олбани. – Я с интересом наблюдала за происходящим. Потом появилась Оола и прыгнула в океан через открытый люк воздушного шлюза, прежде чем я успела остановить ее. Она исчезла.
Глава 13
Яйцо
Интерком замолчал.
– Ты не видишь Оолу, Олбани? – спросил Джефф ломающимся голосом. – Может быть, она плавает где-то внизу?
– Нет, я ничего не вижу. Может быть, мне лучше прыгнуть в…
– Нет! – закричал Фарго. – Оставайся на корабле.
– Я пойду, Джефф, – сказал Норби, успокаивающе помахивая руками. – Я найду это неразумное животное, о котором ты в последнее время думаешь гораздо больше, чем обо мне.
– Когда найдешь ее, будь осторожен, – попросил Джефф. – Между прочим, я думаю о ней не больше, чем о тебе.
– Прощайте, – драматическим тоном произнес Норби. – Я ухожу в океан!
Однако ему не пришлось далеко уйти. В дальнем конце зала возникла небольшая суматоха. В дверь протиснулись двое Хлено, еще издали заговорившие с Бурликом на ультразвуковой частоте. Он ответил через транслятор, поэтому люди могли его слышать.
– В воздушный шлюз проникло какое-то животное, – сообщил он. – Сначала у него были жабры, но потом они почему-то исчезли.
Джефф облегченно вздохнул. Видимо, Ооле просто захотелось присоединиться к ним.
– Это Оола, мое домашнее животное, – сказал он. – Пожалуйста, приведите ее сюда.
Один из Хлено принес Оолу, осторожно держа ее в щупальцах. Оола выглядела живой и здоровой, только мокрой и сильно похудевшей. Во рту она держала какой-то предмет, растянув челюсти почти до размера крокодильих, чтобы не выпустить его.
– Глупое животное! – презрительно фыркнул Норби. – В следующий раз мы оставим ее на Манхэттене. Она невероятно непослушна.
Когда Оолу отпустили, она не обратила на Норби ни малейшего внимания, да и Норби удостоился всего лишь мимолетного взгляда. Принюхиваясь, она переходила от одного Хлено к другому, пока не нашла Ухфая. Потом она положила свою ношу в его щупальца. Это оказалась миниатюрная подушечка – зеленая и кожистая.
– Как вам это нравится? – спросил Фарго. – Она снесла яйцо!