Читаем Нощна сянка полностью

Вече не можеше да се разпознае като дело на Марлоу. Чрез алхимията на таланта си Шекспир бе превърнал идеите на един мъртвец в нещо подходящо за обикновените жители на Лондон, вместо за опасни хора като Ройдън. И това му бе отнело само няколко минути.

Не почувства абсолютно никакво съжаление, докато променяше миналото и по този начин — бъдещето. Редът на Марлоу на световната сцена бе приключил, а този на Шекспир тепърва започваше. Паметта бе къса, а историята — сурова. Така беше устроен светът.

Доволен, Шекспир добави листчето към купчината подобни листчета, притиснати с кучешки череп в края на писалището. Един ден щеше да му намери място. После размисли.

Може би беше прибързал със зачертаването на «любов напразна». В думите имаше потенциал — нереализиран, очакващ някой да го отключи. Шекспир посегна за парче, което бе отрязал от частично изписан лист в нерешителен опит за икономия, след като Ани му беше показала последната сметка от месаря.

«Напразни усилия на любовта» — написа той с големи букви.

Да, помисли си Шекспир, някой ден това определено щеше да му послужи.


Хората от книгата [108]



I. Удсток, Старата ложа


Даяна Бишъп, вещица

Матю дьо Клермон, известен като ·Ройдън, вампир

· Кристофър Марлоу, демон и драматург

Франсоаз и Пиер, вампири и прислужници

· Джордж Чапман, писател с някаква репутация и почти никакъв патронаж

· Томас Хариът, демон и астроном

· Хенри Пърси, граф на Нортъмбърленд

· Сър Уолтър Рали, авантюрист

Джоузеф Бидуел, старши и младши, обущари

Господин Самърс, майстор на ръкавици

Вдовицата Бийтън, коварна жена

Господин Данфорт, свещеник

Господин Ифли, майстор на ръкавици

Галоуглас, вампир и наемник

· Дейви Гам, известен като Хенкок, вампир, неговият уелски спътник




II. Сет-Тур и село Сен Люсиен


· Кардинал Жоаюз, посетител на Мон Сен Мишел

Ален, вампир и прислужник на сир Дьо Клермон

Филип дьо Клермон, вампир и господар на Сет-Тур

Готвачът в замъка

Катрин, Жоан, Томас и Етиен, прислужници

Мари, която шие рокли

Андре Шампие, магьосник от Лион




III. Лондон, Блекфрайърс


· Робърт Холи, обущар

· Маргарет Холи, неговата съпруга

· Мери Сидни, графиня Пембрук

Джоан, нейната прислужница

· Никълъс Хилард, художник-миниатюрист

Господин Прайър, пекар

Ричард Фийлд, печатар

Жаклин Вотролие Фийлд, неговата съпруга

Джон Чандлър, аптекар при Барбикан Крос

Амен Корнър и Ленард Шордич, вампири

Отец Хабърд, кралят вампир на Лондон

Ани Крипта, млада вещица с известни умения и почти никаква сила

· Сюзана Норман, акушерка и вещица

· Джон и Джефри Норман, нейните синове

Баба Алсъп, въздушна вещица от Сейнт Джеймс Гарликхайт

Катрин Стрийтър, огнена вещица

Елизабет Джаксън, водна вещица

Марджъри Купър, земна вещица

Джак Блекфрайърс, пъргав сирак

· Доктор Джон Дий, учен с библиотека

· Джейн Дий, неговата вечно кисела жена

· Уилям Сесил, лорд Бъргли, главен ковчежник на Англия

· Робърт Деверо, граф Есекс

· Елизабет I, кралица на Англия

· Елизабет (Бес) Трокмортън, почетна прислужница на кралицата




IV. Империята, Прага


Каролина и Тереза, вампири и прислужници

· Тадеаш Хайек, лекар на императора

· Отавио Страда, имперски библиотекар и историк

· Рудолф II, император на Свещената Римска империя и крал на Бохемия

Фрау Хубер, австрийка, и синьорина Роси, италианка, жени от Мала Страна

· Йорис Хофнагел, художник

· Еразъм Хабермел, майстор на математически инструменти

· Синьор Мизерони, бижутер, специалист по скъпоценни камъни

· Синьор Пазети, придворен учител по танци

· Джоана Кели, жена далеч от дома

· Едуард Кели, демон и алхимик


Край


Бележки

[1] сърце мое (фр.). — Б.пр.

[2] Дублет — плътно прилепнала към тялото мъжка горна дреха, разпространена в Западна Европа от 14-и до 17-и век. — Б.пр.

[3] Боже! (фр.). — Б.пр.

[4] Музей в центъра на Лондон, основан от принц Албърт и кралица Виктория през 1852 г. Разполага с най-голямата в света колекция експонати на декоративно-приложните изкуства и дизайна. — Б.пр.

[5] Английска колония край бреговете на днешния американски щат Северна Каролина, създадена в края 16-и век. — Б.пр.

[6] Инструмент, изобретен в края на 16-и век, служещ за изчисления, навигация и ориентация. Състои се от две рамена със скали, свързани с панта. — Б.пр.

[7] Томас Хариът (1560-1621) — английски математик, астроном, етнограф и преводач. Той е първият, който през телескоп прави рисунка на Луната на 26 юли 1604 г., повече от 4 месеца преди Галилео Галилей. — Б.пр.

[8] Сър Хенри Пърси, 9-и граф на Нортъмбърленд (1564-1632) — английски благородник, получава прозвището си Лорд Магьосник заради научните и алхимичните си експерименти, страстта си към картографията и огромната си библиотека. — Б.пр.

[9] Нощната школа, наричана още Атеистичната школа, е група учени и творци около сър Уолтър Рали (1554-1618), английски учен, изследовател, поет, писател и воин. — Б.пр.

[10] Езици, говорени от индианските племена в Северна Америка. — Б.пр.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Войны начинают неудачники
Войны начинают неудачники

Порой войны начинаются буднично. Среди белого дня из машин, припаркованных на обыкновенной московской улице, выскакивают мужчины и, никого не стесняясь, открывают шквальный огонь из автоматов. И целятся они при этом в группку каких-то невзрачных коротышек в красных банданах, только что отоварившихся в ближайшем «Макдоналдсе». Разумеется, тут же начинается паника, прохожие кидаются врассыпную, а один из них вдруг переворачивает столик уличного кафе и укрывается за ним, прижимая к груди свой рюкзачок.И правильно делает.Ведь в отличие от большинства обывателей Артем хорошо знает, что за всем этим последует. Одна из причин начинающейся войны как раз лежит в его рюкзаке. Единственное, чего не знает Артем, – что в Тайном Городе войны начинают неудачники, но заканчивают их герои.Пока не знает…

Вадим Панов , Вадим Юрьевич Панов

Фантастика / Боевая фантастика / Городское фэнтези