Трехпалый арестант сощурился и пристально уставился на Ардова. Пучков обождал, будут ли протесты от задержанного, но таковых не последовало. Выходило, что столичный гость угодил в самое яблочко.
— Ого! — выразил восхищение письмоводитель. — Откуда же вы так осведомлены, ваше благородие?
— Да так… — смутился Илья Алексеевич, — слыхал кое-что… Так как насчет записки?
Пучков принялся рыться в кипе папок и бумаг, наваленных на столе. Наконец он разыскал серое паспарту с наклеенной на него карточкой. На картонке имелся конгрев[38]
: «Фотосалонъ А. И. Зоммера. Сестрорѣцкъ».— Зять на пляже фотографический кабинет держит, — пояснил чиновник. — Так что по части фиксации у нас дело не хуже, чем в столице, поставлено.
Илья Алексеевич взглянул на снимок.
— Можете забрать, — расщедрился Гордей Саввич. — Расследование от нас изъято, так что пользы от этой карточки все равно никакой.
— А это что?
Илья Алексеевич указал на изящный блокнотик в кожаной обложке с серебряными уголками, который во время поиска фотографии извлек из-под бумаг Пучков. На обложке имелся нанесенный цветными красками полустертый геральдический знак, ощетинившийся во все стороны разного рода оружием; наверху располагалась султанская тугра[39]
, в центре имелся щит с чалмой падишаха, а внизу полукругом висели пять медалей. Это был герб Османской империи.— Изъяли у этого Цыруля при обыске, — охотно пояснил письмоводитель и протянул изящную вещицу Ардову.
Сыщик полистал страницы, испещренные пометками на чужом языке. Дойдя до корешка вырванной страницы, он перевел взгляд на только что полученную фотографию — сомнений быть не могло: на снимке была запечатлена страница именно из этой книжки! Записной книжки турецкого посла Хусни-Паши, украденной у него карманником из Одессы Курой-Цырулем несколько дней назад.
Глава 20
Фалака
— Вы позволите задать несколько вопросов вашему узнику? — испросил Ардов позволения у хозяина участка.
— Милости прошу, ваше благородие, — со всем радушием отозвался Пучков, подливая в прибор чернила — ему предстояло подробно описать в рапорте результаты многотрудной деятельности по установлению имени задержанного преступника.
Илья Алексеевич подошел к решетке. Кура-Цыруль смотрел на него полным ненависти взглядом.
— Как я понимаю, вы у посла не только книжку, но и табакерочку позаимствовали? — небрежно начал сыщик.
Как ни старался сохранить неприступный вид бывалый маравихер, но столь невероятная осведомленность о его тайных похождениях враз сбила с него всякую спесь. Кура-Цыруль вытаращил глаза.
— Надо полагать, именно для этого дела вас из Одессы и пригласили? — продолжил делиться размышлениями сыщик. — Где покупали?[40]
Думаю, где-нибудь на приеме? Не так-то много мест, где можно оказаться рядом с послом, не вызвав подозрений, верно?Злой блеск, который источал взор карманщика, сменился страхом.
— А ваши наниматели вас предупредили, что при изобличении подозреваемого в краже у подданного иностранной державы, принадлежащего к обыкновенным или чрезвычайным посольствам и миссиям, таковой передается для совершения правосудия в пределы того государства, подданному которого был нанесен ущерб? — начал плести узоры Ардов. — Не знали? Это же 171-я статья Уложения о наказаниях.
Илья Алексеевич уставился в окошко, словно болтовня с задержанным не представляла для него никакой важности — так, возможность погаерничать[41]
перед попавшим в незавидное положение человеком.— Оно, может, и ничего, — как бы рассуждая сам с собой, продолжил сыщик. — Посмóтрите, как в других странах житье обстоит… Правда, тут такая неприятность имеется… — Илья Алексеевич обернулся к Цырулю и изобразил на лице фальшивое сострадание. — В Турции-то свои наказания за кражу придуманы. Фалака — слыхали? Это они такую кару изобрели за небольшие провинности вроде мелких краж или пьянства. Бьют палками по босым ногам. По подошвам.
Привлеченный лекцией о турецком уголовном праве, к решетке подошел и второй задержанный. Сам же Кура-Цыруль слушал добровольного просветителя с застывшей на лице гримасой боли.
Получив благодарных зрителей, Илья Алексеевич ощутил прилив несвойственного ему ухарства, который увлек его в дальнейшую театральную импровизацию.
— Преступника кладут на спину, а ступни заключают в деревянную колодку — она-то как раз фалакой и называется, — и поднимают на веревке повыше, чтобы экзекутору было сподручней наносить удары по подошвам.
Ардов не поленился, взгромоздился на соседний свободный стол и выставил перед собой ноги, чтобы возможно нагляднее представить картину истязаний. Представление не могло не привлечь внимания и письмоводителя Пучкова, который отложил рапорт и тоже с интересом уставился на рассказчика.
— Розги примерно два метра в длину, — прикинул Илья Алексеевич, будто рассматривал орудие казни, — не толще большого пальца.
Интонации его рассказа были доверительными, словно он от всей души делился сокровенным знанием с добрым приятелем.