— Священник, ага — торопливо кивнул мальчик, — но про имя-то откуда…
— Браслет надо прятать лучше, — хмыкнул Холмс. — Отец вряд ли одобрит.
В самом деле, из-под кипенно-белой манжеты виднелся оранжевый каучуковый браслет с черными буквами «ФЕДОР». Мальчишка быстро натянул на него рукав рубашки, подумал пару секунд, и широко улыбнулся:
— А-а-а-а! Так это вы просто браслет заметили! Я-то думал!
— Влетит тебе за то, что в алтарь самовольно вошел, — заметил дознаватель. — Нельзя же.
— Да ладно. — Федя беспечно махнул рукой. — Все равно тут всё освещать после пожара. А браслет я уже неделю ношу, отец и не замечает. Он весь в работе с утра до ночи, не до меня ему. Хочет, чтобы я, как он, священником был. А я гонщиком быть мечтаю. А что это у вас? У вас что, «ламборгини», да? — быстро перевел он разговор, кивнув на карман дознавателя. Тот не сразу понял, о чем говорит Федя, а наконец сообразив, смутился: из кармана его джинсов свисал брелок с золотым быком на черном фоне.
— Да друзья подарили хохмы ради, — пробормотал он отчего-то извиняющимся тоном. — Я, Федя, езжу на отечественной маши…
Но договорить не успел. Мальчик посмотрел на него то ли с сомнением, то ли с жалостью, словно тот потерял последние деньги:
— Зачем? Итальянские машины самые лучшие! — убежденно затараторил он. — Я бы на вашем месте «ламборгини» обязательно купил. Ну или, на худой конец, «мазерати».
Ладогин внимательно разглядывал свои ладони.
— Да, друг мой, — хохотнул Шерлок. — Я вижу, ты не много знаешь о том, как живут честные дознаватели в вашей стране.
— Да? — вскинулся Федя. — Зато я кое-что другое знаю. Поджигатель — из наших. Из тех, кто тут работает. Я это сразу понял. Посмотрите, загорелось там, где колонны заслоняют камеру. Значит, в курсе был, как тут все устроено. Я отцу сразу сказал, а он и слушать не хочет.
Кажется, Холмс тоже не воспринял его слова всерьез.
— Спасибо, конечно, за догадку, — улыбнулся он, — но три сыщика на квадратный метр — это уже чересчур.
— Если я вам больше не нужен, позвольте откланяться, — прервал его дознаватель и повернулся к мальчику.
— Вот, держи. — Он вложил ему в ладонь брелок с золотым быком. Тот быстро сжал пальцы, будто боялся, что дознаватель передумает и отберет такую ценность. — Дарю. Только ты это… Не забывай о своей мечте. Будь тем, кем хочешь ты, а не твой отец. — И он широким уверенным шагом направился к выходу.
4
— Как оперативно найдены подозреваемые. Вот что значит стратегически важный для города объект, — рассуждал Ватсон по дороге в любимый «Стейк-Хаус» на углу набережной Мойки и Гороховой улицы. Перед выходом им — а вернее Шерлоку — позвонил Волков. И хотя информация определенно предназначалась им обоим, Холмс не спешил пересказывать телефонный диалог. Ватсону приходилось задавать наводящие вопросы.
— Волков говорил, кто эти люди? — спросил он после паузы, поняв, что сам Шерлок диалог не поддержит.
— Два уволенных сотрудника музея и какой-то агрессивный активист из протестующих против перехода музея к РПЦ. На него упало подозрение, так как на одном из митингов он стоял с плакатом: «Лучше спалить, чем отдать попам!» Соответствующие службы сочли, что это достаточно веская причина для предъявления подозрения. Все трое крайне любопытны. Впрочем, сейчас ты в этом убедишься сам.
— Сейчас? Мы же идем обедать.
— Ошибаешься, мой друг, мы идем беседовать с подозреваемыми. Волков по моей просьбе назначил им три встречи в ресторане через каждые полчаса. Так что на первую лучше не опаздывать, чтобы они не столкнулись нос к носу. У двух из них неважные отношения.
— Волков тоже участвует в расследовании? — За бравым тоном Ватсон попытался скрыть разочарование: от того, что Волков выполнил функцию ассистента сыщика и от того, что, кажется, остается без обеда.
— Курирует от своего ведомства. Он и согласовал наше участие в качестве консультантов. Следствие возглавляет его хороший знакомый.
Первым в «Стейк-Хаус» пришел высокий бородач. Он неуверенно и неуклюже пробрался к столику, где поджидали его Холмс с Ватсоном, и грузно опустился на жалобно скрипнувший под ним деревянный стул.
— Вы Александр Травкин. Верно? — спросил Холмс, сверившись с планшетом.
— Верно, — пробасил Травкин.
При своем исполинском росте статностью Травкин не отличался и выглядел рыхлым, дебелым. Непонятно было, как на его лице умещалось столько растительности: брови плавно переходили в бакенбарды, а те, в свою очередь, — в свалявшуюся бороду.
— Что-нибудь закажете? — любезно предложил Шерлок.
— Пиво бы. В горле пересохло.
— Ок. — Холмс подозвал официанта и сделал заказ. — Итак, что вы думаете о случившимся?
— Диверсия. Истинно говорю вам. Я тут совершенно ни при чем. А то, что Генка на меня настучал, так это он специально все и подстроил!
— Кто же устроил эту диверсию? И кто такой Генка? — поинтересовался Холмс.
Официант принес большой бокал пива. Травкин сделал мощный глоток, и жидкости в бокале осталось на донышке.