Читаем Новые приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона в России. Дело «Медного всадника» полностью

— Ну что ж, Ватсон, думаю, пора навестить валькирию, мне не хватает нескольких деталей, чтобы увидеть картину целиком. Но сначала мне нужно заглянуть в номера всех родственников жениха и невесты. Как говорится, кто не спрятался, я не виноват! — улыбнулся Холмс и подмигнул Ватсону.


Анна Петровна с дочерью уже ожидали Холмса и Ватсона в свадебном зале, тихонько переговариваясь. Стоило Холмсу появиться на пороге, как они тут же замолчали.

— Анна Петровна, позвольте поговорить с вами наедине.

— Ирочка, иди пока в зал для танцев к Маше, посмотри, как она там, — ласково произнесла Анна Петровна. Ирина с сомнением посмотрела на мать, но спорить не стала и направилась к дверям. На пороге она внезапно обернулась и, смущаясь, произнесла:

— Мистер Холмс, я уверена, что лорд Николас не имеет к этому убийству никакого отношения! Он человек чести и настоящий джентльмен.

— Благодарю вас, Ирина Андреевна, я учту.

Ватсон недоуменно посмотрел ей вслед. Жена лорда Николаса постоянно критикует и ругает его, а посторонняя женщина, напротив, его защищает. Что не так с этими людьми?

Анна Петровна подождала, пока за дочерью закроется дверь, присела на стул за один из столов для гостей и невозмутимо посмотрела на Холмса.

Шерлок занял место за столом напротив:

— Госпожа Тихонова, скажите, а белки-то чем вам не угодили?

Ни один мускул не дрогнул на лице женщины, она продолжала хладнокровно и с достоинством смотреть на Холмса.

Холмс попросил Ватсона подойти и что-то шепнул ему на ухо, Ватсон кивнул и вышел из зала.

Несколько минут прошло в безмолвии, затем открылась дверь, и вошли Ватсон вместе с графом. Анна Петровна выразительно фыркнула. Лорд Лайон никак не отреагировал и на этот раз снова выбрал позицию у окна и стал с нарочитым интересом разглядывать занавески.

— Я так и думал, — удовлетворенно заметил Холмс.

— Я не знаю, что вы там себе думали, мистер Холмс, и что вам наговорил этот старый маразматик, но ко мне это никакого отношения не имеет! — гневно выпалила Анна Петровна.

Граф побледнел и с еще большим усердием принялся изучать занавески, словно впервые в жизни увидел этот предмет интерьера. Ватсон с интересом наблюдал за происходящим. Разыгрывалась некая драма, обстоятельства которой в зале понимали все, кроме него.

— Анна Петровна, серьги у вас очень красивые, — Холмс сделал небольшую паузу и вкрадчиво продолжил: — И очень дорогие.

Граф по цвету лица практически слился с молочным оттенком шифоновых занавесок. Ватсону на мгновение показалось, что тому стало плохо и дед жениха, так внимательно изучавший драпировку, окончательно запутается в ткани и мумией рухнет из открытого окна на цветочную клумбу вместе с карнизом. Напряжение нарастало.

— Что вы хотите этим сказать? — ледяным тоном спросила Тихонова.

— Всего лишь то, что, возможно, они вам не по средствам, Анна Петровна, — с этими словами Холмс достал из кармана винтажного пиджака пакет с шелковым женским платком. — И да, спрятать платок под матрасом — это было так неосмотрительно. Да и туфли на балконе номера оставили, не помыли. Вот лорд Лайон от своих грязных ботинок точно избавился. Смерть несчастной горничной вытянула наверх много тайн.

Ватсон сосредоточенно следил за историей, которую рассказывал Холмс. Шерлок методично с лупой и фонариком прочесал все номера и кухню, где произошло убийство. Сыщик взял след и шел по нему, просчитывая каждый шаг возможных преступников, самую мелкую деталь с места убийства, не упуская из вида даже высохшую грязь и примятую травинку у въезда на территорию в отель. И как породистый охотничий пес, так просто свою добычу отпускать не собирался.

И если для Холмса уже все было очевидно, то для Ватсона не хватало еще очень многих кусочков мозаики.

Анна Петровна сохраняла спокойствие и делала вид, что происходящее никак к ней не относится.

Холмс прикрыл глаза, задумавшись.

— Тогда другой вопрос, а чай вы по семейному рецепту готовили?

И тут на секунду самообладание изменило Анне Петровне, но лишь на секунду. Лишь чуть побледневшее лицо говорило о едва сдерживаемом волнении. Про себя Холмс восхитился такой выдержкой.

— Ну, хорошо, а передумали-то почему? Ну отравили бы и ладно.

Граф резко потерял интерес к занавескам.

— Кто отравил? Кого?! Горничную?

Холмс откровенно наслаждался происходящим и с нескрываемым удовольствием известил графа:

— Смею предположить, что ВАС!

Ватсон тихо присвистнул.

И тут лорд Лайон взорвался.

— Аня, это правда?! Да черт бы побрал тебя и всю твою семью! Дурак, сам рассказал тебе о том, что меня всю жизнь мучило. А ты оказалась просто мерзкой охотницей за деньгами!

Дальше начало твориться что-то невероятное, Ватсон впоследствии не мог даже точно сказать, когда все окончательно вышло из-под контроля.

Анна Петровна вскочила со стула, резко выпрямилась, схватила со столика стеклянную вазу с цветами и швырнула ее в графа. Он успел увернуться, и ваза разбилась о стену.

Перейти на страницу:

Все книги серии Проект Шерлок

Новые приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона в России. Дело «Медного всадника»
Новые приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона в России. Дело «Медного всадника»

Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона в России продолжаются!Давно захороненное в семейном склепе кольцо вдруг оказывается на прилавке известного ювелирного дома.Успешный журналист становится свидетелем убийства девушки в соседнем номере отеля. Администрация гостиницы утверждает, что номер пустует уже несколько недель и о пропаже людей никто не заявлял…Знаменитый историк получает посылки с цветами, которые мог отправить только один человек — его погибшая при пожаре дочь.На борту самолета, летящего в Лондон, загадочным образом погибает один из пассажиров. Главный подозреваемый — Шерлок Холмс…Распутать эти и другие таинственные и загадочные преступления под силу только Шерлоку Холмсу и его другу — Джону Ватсону.

Коллектив авторов

Детективы / Самиздат, сетевая литература / Исторические детективы

Похожие книги