Сударь, я буду прохаживаться здесь по залу. Независимо от воли его величества, у меня время моциона. Пусть приносят оружие, если у соперника есть желание, а король не отступится. Я принесу ему победу. А если нет, мне лишь прибудет позора, и пара ударов в придачу.
Озрик
Так в точности ему и передать?
Гамлет
В этом духе, со всеми прикрасами, каких востребует ваша природа.
Озрик
Слагаю мое почтение к стопам вашего высочества.
Гамлет
Благодарствуйте, благодарствуйте.
Озрик уходит.
Хорошо, что сам слагает. Ничей другой язык за него не повернется.
Горацио
У этого птенца полскорлупы еще на голове.
Гамлет
Он нахваливал сосцы матери перед тем, как к ним припасть. Вот именно так он, вместе с прочей известной мне стаей фаворитов нашего фривольного века, приобщился наречию времени и обзавелся, в ходе встреч с себе подобными, бойким лексиконом, который позволяет им придерживаться
самых популярных и отборных мнений. А вот только подуй на них — и
пузырьки лопаются.
Входит вельможа.
Вельможа
Милорд, его величество отрядил к вам молодого Озрика, который его извещает, что вы ожидаете в зале. Он посылает осведомиться, угодно ли вам сейчас состязаться с Лаэртом или некоторое время переждать.
Гамлет
Я своих решений не меняю. Рад послужить королю. Если противник в форме, то и я вполне, сейчас или в любое время, если только формы не утрачу.
Вельможа
Король и королева идут сюда, вместе со всеми.
Гамлет
Превосходно.
Вельможа
Королева просила вас вежливо объясниться с Лаэртом перед началом поединка.
(Уходит.)Гамлет
Она права.
Горацио
Вы потерпите поражение, милорд.
Гамлет
Не думаю. После нашей поездки во Францию я непрерывно практиковался. С таким гандикапом я выиграю. Но не поверишь, до чего у меня тяжко на сердце. Впрочем, это ерунда.
Горацио
Но, милорд...
Гамлет
Глупости все, но у меня какое-то предчувствие, вроде тех, какие случаются у женщин.
Горацио
Если чувствуете, что что-то не так, повинуйтесь этому чувству. Я их перехвачу на пути сюда и скажу, что вам нехорошо.
Гамлет
И не подумай. Плевать на предрассудки. Даже если воробью упасть, на то есть особое провидение. Если сейчас, то никогда больше. А если не сейчас, то когда-нибудь. Все дело в готовности. Раз уж никто не знает, что случится, пусть случится пораньше. Была не была.
Накрывают стол. Входят Клавдий, Гертруда, Лаэрт, Озрик, вельможи и прочая свита с трубами, барабанами, рапирами, кинжалами и графинами вина.
Клавдий
Прими, любезный Гамлет, эту руку.
(Кладет руку Лаэрта в руку Гамлета.)
Гамлет
(Лаэрту)
Прости меня, я скверно поступил,