когда правомерно умереть, - улыбнулся Масато. «Все, иди, девочка, мне надо побыть
одному».
Она вышла, пряча лицо в его кимоно, и осторожно задвинула за собой перегородку.
«Алый лист на серых камнях, - подумал Масато. Он посмотрел на лежащую перед ним
бумагу и начал писать.
Даймё поднял руки и подождал, пока на него наденут лиловое, вышитое серебром кимоно.
«Тео-сан, - усмехнулся он про себя. «Да, таких глаз ни у кого в Японии не найдешь. И
младшая такая же. Мать уже немолода, конечно, больше тридцати, ну, сейчас Масато-сан
вернется и расскажет, что у нее там с телом. Думаю, все в порядке. Старшая дочь на японку
похожа немного, кстати. Нет, - он взял мечи и полюбовался искусной отделкой ножен, - не
буду я никому их дарить, себе оставлю. Мать и старшую сразу возьму на ложе, а та пусть
растет».
Обед был накрыт в огромном, с темным деревянным полом, зале. Масамунэ ел один, на
возвышении, слуги сзади неслышно двигались, меняя блюда. Он посмотрел в сад, на пышно
цветущие, освещенные закатным солнцем, азалии, и, отложив палочки, сказал: «Как это там,
у Ду Фу?"
Закат,
В своем сиянье золотом
Поток лучей,
Бросает на равнину.
Когда я гостем,
Возвращаюсь в дом,
Меня встречает
Гомон воробьиный.
«Как прекрасно, - вздохнул дайме, и велел: «Дайте мне чернильницу и перо». Немного
погодя, он вскинул голову и велел охранникам, стоявшим у высоких дверей: «Позовите
Масато-сан, я хочу разделить с ним трапезу».
«Заодно прочту ему, - пробормотал Масамунэ. «Он любит китайских поэтов, оценит. И слух у
него хороший, чувствует нарушение ритма. Ну, и расскажет мне об этой Тео-сан».
За дверями раздался какой-то шум, и даймё нахмурился, положив руку на кинжал: «Что
там?».
- Пустите меня к его светлости, - раздался отчаянный, высокий женский голос.
- Никто не смеет нарушать покой даймё, - холодно ответил охранник, - тем более какая-то
наложница.
Масамунэ-сан хлопнул в ладоши и велел: «Откройте!».
Женщина в простеньком, домашнем кимоно влетела в зал, и, поскользнувшись на гладком
полу, растянулась перед возвышением. Охранник достал меч и приставил к ее шее.
- Не здесь, - поморщился даймё. «Пусть скажет, что хочет, а потом выведете в сад, не надо
тут все пачкать кровью».
Женщина подняла заплаканное лицо и сказала, задыхаясь: «Ваша светлость, Масато-
сан..Он хочет совершить cэппуку, - она поднялась, и, завязав волосы узлом на затылке,
обнажив красивую, белую шею, склонила ее: «Я готова».
- Оставьте ее, - бросил даймё охранникам. «Идите со мной!».
Масато перечитал стихотворение и усмехнулся: «Не Сайгё, конечно. Ну ладно, зато теперь
Масамунэ-сан отменит свой приказ, как я его и попросил в письме.
Иначе нельзя, я спасал ему жизнь, и несколько раз. Он мне, правда, тоже – но все равно,
отменит. Там еще две девочки, - внезапно, нежно подумал Масато. «Пусть живут спокойно.
Жалко, конечно, что сына мне увидеть не удастся, но что уж делать».
Он аккуратно положил стихотворение туда, где его не забрызгала бы кровь, и взялся за
кинжал. Тонкая перегородка из рисовой бумаги упала и Масамунэ-сан, встав на пороге,
велел: «А ну не смей!»
- Ты не можешь приказать мне не делать cэппуку, - не оборачиваясь, ответил Масато.
- Я твой даймё, и распоряжаюсь твоей жизнью и смертью, - зло проговорил Масамунэ. «Ты
уберешь этот кинжал с глаз долой, немедленно. И объясни, в конце концов, что
происходит?»
- Там, - кивнул Масато, все еще стоя на коленях, - все сказано.
Даймё пробежал глазами изящные строки и тихо сказал, опустившись рядом с Масато,
положив руку на его пальцы, все еще сжимающие рукоятку кинжала: «Конечно, я отменяю
свой приказ. Пойдем, я написал стихи, в китайской манере, я хочу услышать, что ты о них
думаешь».
Масато глубоко вздохнув, и, все еще не отводя глаз от лезвия, ответил: «Спасибо».
- Если бы ты был моим даймё, ты бы сделал то же самое, - ласково проговорил Масамунэ.
«Сузуми-сан, - он улыбнулся, - действительно тебя любит, это она ко мне прибежала, рискуя
жизнью, между прочим».
- Я знаю, - Масато поднялся и добавил: «Я только поменяю кимоно».
Воробышек сидела в своей комнате, не поднимая глаз. «Простите меня, пожалуйста, - еле
слышно шепнула она. «Я не должна была, без вашего разрешения. Можете меня выгнать, я
понимаю, я уйду».
Масато посмотрел на нее и попросил: «Дай мне черное кимоно с журавлями, и прибери все
там, - он кивнул на проход. «Потом поговорим».
- Все-таки китайцы более, - Масато задумался, - пышные. Избыточные. Ну, - он улыбнулся, -
как эти азалии. Я предпочитаю простой камыш, или тростник, серую воду реки, отражение
далеких гор».
- Пиши стихи, - подтолкнул его даймё. Мужчины прогуливались по саду.
- Я написал, - голубые глаза Масато заиграли смешливыми искорками. «Хорошо, что я не
умер – теперь эту дрянь никто не прочтет ».
Масамунэ-сан внимательно посмотрел на собеседника. «Поговори с ней,- сказал он.
- Для чего? – Масато пожал плечами. «Она замужем, счастлива, у нее еще дети. Она уж и
забыла меня, наверное».
- Ты не забыл, - Масамунэ сорвал азалию и вдохнул ее запах. «Это же твой сын, Масато.
Сын должен расти с отцом».