Читаем О чём поёт государство полностью

О древний, свободный, высокоглавый Норд,Радующий мирным покоем и красотой,Приветствую тебя, прекраснейший край на земле,Твоё небо, твоё солнце, твои зелёные просторы,Твоё небо, твоё солнце, твои зелёные просторы.Память о величии старины служит тебе троном,Дней, когда славное имя твоё разносилось над землёй.
Я знаю, таким ты остаёшься и таким пребудешь.Здесь, на Севере, хочу я жить и умереть,Здесь, на Севере, хочу я жить и умереть.

Имеются ещё два куплета, которые сочинила Луис Аллен в 1910 г.: она считала странным, что в национальном гимне не упоминается Швеция, а только Norden — северная земля. Но их исполняют редко.

Слова гимна написал фольклорист Рихард Дюбек в 1844 г. на древнюю шведскую мелодию. Годом позже текст был впервые опубликован в сборнике народных песен.

Гимн не имеет в Швеции официального статуса и не защищён каким-либо специальным законом. Его долго не хотели принимать и ругали за то, что в нём отсутствует слово Швеция. Да и старинная мелодия считалась слишком вялой и не внушающей оптимизма. Но когда песню поют все, от студентов до оперных певцов, то критики смолкают. Она стала гимном не в результате решения властей, а потому, что постепенно вошла в сознание шведов. В 1942 г. темп подработали, и гимн приобрёл привычное звучание. Только исполняют его чаще всего на спортивных аренах.

Но почему бы не признать гимн официально? Ведь такие предложения не раз вносили в риксдаг, шведский парламент. Шведы ответили так: песня стала гимном благодаря традиции и прекрасно исполняет функции национального гимна. И в юридической защите не нуждается.

Эстония

Отчизна моя


Слова — Й. В. Янсен.

Музыка — Ф. Пациус.

Отчизна, счастье и радость моя,Как ты прекрасна!Мне вовек не сыскать на всём белом свете,
Что было бы милее тебя, отчизна моя!Ты дала мне и жизнь, и взрастила меня!Вечно буду благодарен тебеИ верен до смертного часа!Ты мне всего милей, дорогая отчизна моя!Да хранит тебя Бог, дорогая отчизна моя!Да будет он твоим заступникомИ благословит тебя во всех делах твоих,
Дорогая отчизна моя!

Эстонцы долгое время не имели ни своего государства, ни гимна. В XIII в. крестоносцы, подавив сопротивление эстов, включили эти земли в состав Ливонского ордена. С этого времени немцы в течение нескольких столетий занимали в Эстонии ключевые позиции во власти, культуре, экономике и т. д. В XVI в. её забрала Швеция. После Северной войны Эстония в 1721 г. оказалась в составе Российской империи. Когда империя распалась, в 1918 г. была провозглашена независимая и демократическая Эстонская республика. Но за независимость пришлось ещё повоевать, и два года спустя Советская Россия и Эстония подписали мирный договор о взаимном признании.

В результате раздела сфер влияния между СССР и Германией в 1939 г. Советский Союз навязал Эстонии «Пакт о взаимопомощи», и страна была включена в состав СССР. Потом её оккупировали нацисты, а когда пришли советские войска, то снова включили в состав СССР. США и ряд других стран фактически это признали, а юридически — нет. 8 мая 1990 г. независимость Эстонии была восстановлена.

У государственного гимна — своя история. Его мелодию написал финский композитор немецкого происхождения Фредрик Пациус в 1848 г., и она стала гимном Финляндии. Позже эстонец Йохан Вольдемар Янсен написал стихи, которые пришлись по душе соотечественникам, и в 1869 г. на финскую мелодию их впервые спели студенты в Тарту на празднике песни. Патриоты подхватили, и песня зазвучала по всей стране.

После создания собственного независимого государства, в 1920 г., правительство задумалось и о гимне. Выбор пал на песню, которую знал и любил каждый эстонец:

Ты дала мне и жизнь, и взрастила меня!Вечно буду благодарен тебеИ верен до смертного часа!

В 1944 г. новая власть сразу взялась делать из прибалтов советских людей. Старый гимн запретили, и спеть его означало совершить преступление. Год спустя был принят гимн Эстонской ССР. За проникновенный текст автора удостоили премии:

Перейти на страницу:

Похожие книги