Читаем О ней и о ней полностью

У правой стены, на диване и стульях ответственные работники ГубЧК. Френчи, гимнастерки защитные, кожаные куртки, брюки разноцветные и черные и красные и зеленые. Курили все. За дымом лица серые, смутные.

Срубов посередине за столом. В руке большой толстый карандаш. Говорил и чиркал:

- Отчего не изнасиловать, если её всё равно расстреляют? Какой соблазн для райской душонки.

Новодомской нехорошо. Стыдно. Холодные кожаные ручки кресла сжала своими руками.

Срубов говорит и чиркает:

- Позволено стрелять - позволено и насиловать?Всё позволено? И если каждый Иванов..., - взглянул направо и налево.

Молчали все. Посасывали серые папироски, трубки, самокрутки. Никто не возражал.

Срубов продолжает:

- Нет не всё позволено. Позволено только то, что позволено...

Сломал карандаш. С силой бросил на стол. Вскочил. Выпятил лохматую бороду:

- Иначе не Революция, а поповщина. Не террор, пакостниченье...

Опять взял карандаш:

- Революция - это не то, что моя левая нога захочет. Революция...

Опять попытался чиркнуть сломанным карандашом, но повертел и бросил на стол:

- Во первых...

Медленно, с расстановкой произнес:

- Орга-ни-зо-ва-нность!

Помолчал:

- Во-вторых...

Взял карандаш и стукнул им по столу:

- Пла-но-мер-ность! В третьих ...

Попытался опять чиркнуть, порвал бумагу

- Рас-с-чет!

Вышел из за стола. Пошел по кабинету. Бородой направо, бородой налево. Жмет к стенам:

- Революция - завод механический. Каждой машине, каждому винтику своё. Стихия - пар, не зажатый в котёл; электричество, грозой гуляющее по земле. Революция начинает свое поступательное движение с момента захвата стихии в железные рамки порядка, целесообразности. Электричество только тогда электричество, когда оно в медной сетке проводов. Вот наша машина - чекистская - чем работает? Гневом масс, организованным в целях самозащиты.

Кончил. Остановился прямо перед комендантом, сощурил брови, постоял и совершенно твердо, не допускающем ни малейшего возражения тоном:

- Сейчас же расстрелять обоих. Его первого. Пусть она убедиться.

Чекисты сразу с шумом встали. Вышли не оглядываясь, молча.

У Иванова голова на грудь. Раскрыл рот. Всегда ходил прямо, а тут вдруг закосолапил.

Новодомская чуть вскрикнула. Лицо её их алебастра. Попробовала встать и ничком на пол бес чувств. Срубов заметил её рваные высокие калоши, изъеденные подвальными крысами.

Только Пепел обернулся в дверях и бросил также твердо, как и Срубов:

- Это есть правильно. Революция - никаких филозофий.

Срубов кивнул ему головой, взглянул на часы и подошел к телефону, позвонил:

- Мама, ты? Я иду домой.

Сцена 86. Клуб ГубЧК. Интерьер. Лень. Лето.

На трибуне докладчик - Исаак Кац - вертелся волчком и вещал взвизгивая:

- Во Франции были гильотины, публичная казнь. У нас подвал. Казнь негласная. Публичные казни окружают смерть преступника, даже самого грозного ореолом мученичества, героизма. Публичные казни агитируют, дают нравственную силу врагу они оставляют родственникам труп, соратникам - могилу, последние слова, точную дату смерти. Казенный как бы не уничтожается совсем.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Ужасы и мистика / Мистика / Ужасы
Берег скелетов
Берег скелетов

Сокровища легендарного пиратского капитана…Долгое время считалось, что ключ к их местонахождению он оставил на одном из двух старинных глобусов, за которыми охотились бандиты и авантюристы едва ли не всего мира.Но теперь оказалось, что глобус — всего лишь первый из ключей.Где остальные? Что они собой представляют?Таинственный американский генерал, индийский бандит, испанские и канадские мафиози — все они уверены: к тайне причастна наследница графа Мирославского Катя, геолог с Дальнего Востока. Вопрос только в том, что девушку, которую они считают беззащитной, охраняет едва ли не самый опасный человек в мире — потомок японских ниндзя Исао…

Борис Николаевич Бабкин , Борис Николаевич Бабкин , Джек Дю Брюл , Дженкинс Джеффри , Джеффри Дженкинс , Клайв Касслер

Приключения / Приключения / Морские приключения / Проза / Военная проза / Прочие приключения