– Не-а. Оставайтесь лицом ко мне и идите спиной вперед. По сторонам не смотрите, только на меня. Как я смотрю на вас. И помните, если один из вас дернется, я подстрелю того, в кого легче будет попасть. Пошевеливайтесь!
Глава 32
Шансов сбежать от Томпсона не было: он заставлял их держаться на таком расстоянии, что ни Сэм, ни Дин не смогли бы до него добраться без риска быть подстреленными. Вход, в который они вошли, оказался не туннелем, а пещерным эквивалентом крохотной прихожей. Шериф, наконец, позволил им повернуться, чтобы увидеть, куда они идут, сделать еще два шага – и всё на этом. В этой части пещеры виднелся потолок – в полудесятке метров над головой – но сам зал был вдвое крупнее предыдущего. Повсюду виднелись троги – некоторые неуклюже бродили с места на место, некоторые сидели на корточках у единственного большого костра в центре. Все они так или иначе двигались. Даже сидящие покачивались на носках, будто что-то – вероятно, шум выстрелов – взбудоражило их. Они издавали лишь неразборчивое ворчание и булькающие стоны, но зато так часто, что создавалось впечатление, будто каждое существо добавляет ко всеобщему гвалту свой собственный голос.
Пусть Сэм и Дин вошли не по своей воле, они все равно старались двигаться потише, поэтому сперва их присутствие осталось незамеченным.
– Топайте, – тихо велел Томпсон.
Он подошел совсем близко – дуло дробовика больно вжалось в шею Дина сзади. Он не сомневался, что шериф держит палец на спусковом крючке. Несмотря на это, Дин хотел послать Томпсона куда подальше, но потом передумал. Неизвестно, насколько хорошо слышат эти твари, а проверять на своей шкуре не хотелось.
Братья не осмеливались идти вперед, но и назад повернуть не могли. Что же делать?
Видя, что все внимание пленников направлено на тварей, Томпсон принял решение за них. Он внезапно сильно толкнул Дина ногой пониже спины. Тот врезался в Сэма, они оба рухнули кучей, но сразу же вскочили на ноги и рывком развернулись. Шериф уже укрылся в крохотном пространстве между двумя залами, вне зоны видимости трогов.
– Непослушные фэбээровцы, – весело проговорил он, уложив дробовик на правое плечо и поглаживая спусковой крючок. – Это не выход.
Сэм и Дин повернулись лицом к трогам. Странные звуки почти полностью смолкли. Троги продолжали двигаться, но далеко не так активно: внезапное появление двух людей будто удивило их настолько, что они замерли, подобно прикидывающимся мертвыми опоссумам или окаменевшим от страха оленям. Спустя секунду Дин осознал, что существа потихоньку двигаются ко входу, словно воспоминания о выстрелах выветрились. Затем они зашумели все разом, громче и громче, пока звуки не превратились в гортанное лопотание. Три трога, которые оказались ближе всех к братьям – неуютно близко, – начали наступать на них, неуклюже, но довольно быстро.
Сэм и Дин шустро отпрыгнули в разные стороны, но трогов было так много, что братья не успели достать из карманов оружие. Прятаться было негде: каменные столбы здесь не достигали больших размеров. Но они хотя бы замедляли трогов, пока те пытались угнаться за петляющей добычей. К несчастью, эти догонялки не могли продолжаться вечно.
– Томпсон свалил! – крикнул Сэм.
– А вдруг он ждет… Ай! – Дин едва увернулся: одно из созданий вывернуло с другой стороны колонны и попыталось достать его ногтями, похожими на изогнутые когти гризли.
– Ты как? – запыхавшись, спросил Сэм.
– В норме… Сэмми, давай выбираться отсюда! Пусть меня лучше пристрелят, чем сожрут заживо!
Они добрались до отверстия в противоположной стене одновременно. Дин выпрямленными руками толкнул особенно крупного трога, и тот завалился на спину. Сэм перескочил через упавшего, как через барьер, и услышал треск ткани – одна из тварей зацепила когтями куртку. Они выбрались в «прихожую», но тут трог потянул Сэма обратно. Вывернувшись, он с ужасом увидел утыканную зубами нижнюю челюсть в считаных сантиметрах от своего лица, но Дин схватил его за плечи и дернул на себя. От рывка Сэм пошатнулся и рухнул на спину. Вскочив на ноги, он обернулся через плечо. В этот момент Дин нанес едва не сожравшему его трогу мощный боковой удар ногой, от которого колено твари прогнулось назад, хотя нога осталась неподвижной. Существо наполовину зарычало, наполовину ахнуло и повалилось набок, своей извивающейся тушей загородив дорогу. Остальным пришлось карабкаться через него.
В те несколько секунд, которые прошли между моментом, когда Сэм и Дин выбрались из зала, и моментом, когда первый трог преодолел тело павшего соплеменника, братья успели вытащить оружие. Выход заполонили толкающие друг друга в попытках пролезть троги. Сэм и Дин открыли огонь. На расстоянии в три метра все выстрелы попали в цель – большая часть пуль вонзилась в бледную плоть первой твари, которая силилась дотянуться до них. Она широко открыла пасть и заревела, словно раненый слон, каким-то образом попавший в необычайно тесное пространство. Потом свалилась на трога, который уже валялся на земле.
– Это их отпугнет! – крикнул Дин.