Читаем Один пропал: Скоро станет больше (ЛП) полностью

Я посмотрела на карту, сосредоточившись на участке леса между районом Тауни и парком. Две беговые дорожки, одномильная и трехмильная, тянулись от парка к участку за районом Тауни, а затем, сделав широкую петлю, снова возвращались в парк. Обе дорожки находились примерно в полуквартале от дома Далтонов.

«Вероятно, Тауни срезала путь между домами и вышла на дорожку оттуда, но тогда в каком направлении она пошла?»

Я взяла ключи от машины с центра острова, куда их положил Айзек, и направилась к двери.

— Оливия, останься с Джеки.

— О, черт возьми, нет, — заявила Джеки, следуя за мной. — Я просидела без дела последние двадцать четыре часа. Я иду с тобой.

— Я тоже, — поддержала Оливия.

Я распахнула входную дверь и сбежала вниз по ступенькам.

Глава 14

Деревья стояли перед нами всего в пятнадцати футах. Я замерла, закрыв глаза, и пыталась сосредоточиться на Тауни.

— Я ее не чувствую.

— Что это значит? — спросила Джеки, дрожащим голосом.

— Не знаю. Я не умею управлять своими способностями. Не представляю, как их читать или направлять. Они просто случаются. Но иногда, как сейчас, я просто знаю какие-то вещи. — Я указала на дома слева от меня. — Например, я уверена, что Тауни срезала путь между этими двумя домами, затем вошла в лес. После этого она двинулась по внешней трехмильной дорожке, на юго-восток.

— Ты уверена? Внутренняя тропа короче, — заметила Оливия, глядя на карту, которую взяла с собой. — Если она пошла на юго-восток по внешней тропе, ей потребовалось бы больше времени, чтобы добраться до парка. На ее месте я бы выбрала более короткий путь.

— Я уверена. Она не собиралась идти в парк.

— Я сообщу об этом, — решил Айзек. — Мы организуем поисковую группу.

— На основании чего? — спросил Стоун. — Мы даже не знаем наверняка, приходила ли она сюда.

Мелькнул образ. Страх. Тауни. Тауни бросает свой рюкзак.

— Ее рюкзак, — указала я, на восток. — Он там. Она бросила его. Когда убегала от него, она бросила рюкзак. — Я потерла виски, пытаясь успокоить подступающую головную боль.

— Покажи нам, — попросил Айзек, идя к лесу, прижимая к уху телефон.

Я последовала за ним, пробираясь через сорняки по колено, чтобы выйти на тропу. Пока шла, старалась сосредоточиться на мелькающих образах. Они появлялись так же быстро, как и исчезали. Я не могла их удержать.

На тропе Айзек отошел в сторону, чтобы следовать за мной. Я знала, что Оливия тоже рядом, но она вела себя нехарактерно тихо.

Через пять минут пути по тропе боль пронзила мои виски, и я упала на колени. Я хотела прогнать видение, остановить боль, но ради Тауни позволила ему дойти до конца.

Хрустнула ветка. Тауни вздрогнула и повернулась лицом к шуму. Испуг на ее лице сменился облегчением, и она рассмеялась. Стащив рюкзак с плеч, она поставила его между ног, чтобы расстегнуть молнию. «Я принесла тебе немного еды».

Она снова подняла голову, но выражение ее лица снова изменилось. Счастье в ее глазах превратилось в страх. «Что ты делаешь? Пожалуйста, нет. Я пыталась помочь». Она подняла рюкзак за верхнюю лямку, повернулась и побежала в другую сторону. Пробежав несколько футов по тропинке, Тауни бросила рюкзак влево и побежала дальше. Я смотрела, как рюкзак скрылся из виду, пока Тауни не побежала быстрее.

Подойдя к тропинке, я указала пальцем.

— Там. Ее желтый рюкзак. Он под тем кустом.

— Я ничего не вижу, — отозвалась Оливия, глядя на крутой склон, уходящий вниз.

— Он там. — Я отвернулась, ступив обратно на тропу.

В сорняках кто-то зашелестел, но я постаралась сосредоточиться на Тауни.

— Он здесь, — воскликнул Айзек. — Нам нужно обыскать лес.

Джеки схватила меня за руку, впиваясь пальцами в мою кожу.

— Что это значит? — Она затрясла меня. — Что это значит?

— Кто-то ее забрал, — ответила я, глядя в землю, не в силах смотреть ей в лицо.

— Кто? Почему?

Я вырвалась из ее хватки. Не могла выдержать нахлынувшие на меня эмоции Джеки.

Оливия встала между нами, обняла Джеки и заговорила с ней тихим голосом, пытаясь успокоить.

Я пошла дальше по тропе, опустилась на колени и положила руки в грязь. Закрыла глаза, пытаясь что-то почувствовать. Ничего. Никаких мерцаний. Никаких видений.

— Что ты об этом знаешь? — спросил Айзек, нависая надо мной с рюкзаком Тауни.

— Не очень много. — Я встала, стряхивая пыль со штанов. — Тауни с кем-то встречалась. С мужчиной, кажется. Она принесла ему еду. Вот что в рюкзаке.

Рукой в перчатке Айзек открыл рюкзак и заглянул внутрь. Он взглянул на Стоуна и кивнул.

— Где она? Куда он ее забрал? — сквозь рыдания спросила Джеки.

Я покачала головой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ребекка
Ребекка

Второй том серии «История любви» представлен романом популярной английской писательницы Дафны Дюморье (1907–1989) «Ребекка». Написанный в 1938 году роман имел шумный успех на Западе. У нас в стране он был впервые переведен лишь спустя 30 лет, но издавался небольшими тиражами и практически мало известен.«Ребекка» — один из самых популярных романов современной английской писательницы Дафны Дюморье, чьи произведения пользуются успехом во всем мире.Это история любви в жанре тонкого психологического детектива. Сюжет полон загадок и непредсказуемых поворотов. Герои романа любят, страдают, обманывают, заблуждаются и жестоко расплачиваются за свои ошибки.События романа разворачиваются в прекрасной старинной усадьбе на берегу моря. Главная героиня — светская «львица», личность сильная и одаренная, но далеко не безгрешная — стала нарицательным именем в западной литературе. В роскошном благородном доме разворачивается страстная борьба — классическое противостояние — добро и зло, коварство и любовь, окутанные тайнами. Коллизии сюжета держат пик читательского интереса до последних страниц.Книга удовлетворит взыскательным запросам и любителей романтической литературы, и почитателей детективного жанра.

Дафна дю Морье , Елена Владимировна Гуйда , Сергей Германович Ребцовский

Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Остросюжетные любовные романы / Триллеры / Романы