Читаем Один в Африке. Путешествие на мотороллере через 15 стран вглубь черного континента полностью

Потом рассудок подсказывает другой путь. Обращаюсь к полковнику, и, глядя ему прямо в глаза, начинаю длинную речь. Говорю, что долгое время мечтал посетить Демократическую Республику Конго, и окончание войны позволило осуществить мечту. Но его страна заставила меня много перестрадать, начиная с первого дня прибытия в порт Киншасы, 9 июля. Конечно, мои мучения те же самые, что переносит конголезский народ, особенно в восточной провинции, где еще очень активно действуют мятежники. Выражаю надежду на то, что очень скоро мир вернется и в Киву. Потому что, добавляю я, без мира прогресс и счастье для людей невозможны.

Мои слова, произнесенные в абсолютной тишине комнаты, постепенно ослабляют напряжение, подобно тому, как пламя расплавляет воск свечи. Я заканчиваю свою речь, протягивая полковнику руку и говоря, что когда-нибудь, когда в его стране установится мир, для меня будет честью, если он захочет приехать в Италию, видеть его гостем в моем доме. С этой целью оставлю адрес и номер телефона. Мои пожелания и последующее приглашение вызывают ожидаемый эффект: наблюдая за полковником, вижу, что мышцы его лица расслабляются, а губы трогает легкая улыбка. Я сразу же прошу освободить меня. В ответ на эту просьбу офицер без промедления возвращает паспорт, предлагает забрать старые заиры и, пожимая мне руку, желает хорошего путешествия. Прежде чем встать, прошу его выдать пропуск, который в дороге обеспечил бы надежную защиту. Получив пропуск, возвращаюсь к Веспе, укладываю на нее рюкзаки, выезжаю за ворота, и вот я уже на улице. Объехав селение Тшибинда, я наконец-то на дороге в Букаву.

Часы показывают 11.30. Я выдвинулся из Омбо спозаранок, чтобы иметь достаточно времени и спокойно ехать по дороге в Букаву, и вот, наоборот, у меня в распоряжении всего четыре часа, а впереди тридцать километров. Четыре часа – это много, если едешь по нормальной дороге, и мало, если по дороге, петляющей в лесу, мокрой после недавно прошедших дождей. На первые пять километров уходит почти час. Дорога достаточно широкая и позволяет лавировать, объезжая громадные ямы, наполненные водой.

Потом дорогу перегораживает ров, тоже с водой, проходящий по всей ширине дороги. Вооружившись бамбуковым шестом, исследую глубину: метр воды и ила! Что делать? Можно с помощью мачете прорубить проезд в зарослях, но на это потребуется много времени. Не остается ничего другого, кроме как воспользоваться чуть приподнятой относительно сухой полоской, не более шестидесяти сантиметров ширины, пересеченной глубокими бороздами. Она бежит слева на протяжении всей длины ямы. Другого осуществимого решения нет, и бесполезно думать о возможных рисках.

Я в начале проезда длиной почти восемь метров. Должен ехать на умеренной скорости, чтобы Веспа не потеряла равновесия. Если бы она наклонилась вправо, то неизбежно, после полутораметрового полета, мы упали бы в воду, погрузившись еще на метр в жидкую грязь на дне. Я проезжаю около половины длины переправы, когда нижняя часть картера вдруг врезается в край колеи, в которой едут колеса. Я заблокирован на краю ямы; на мое счастье, Веспа чуть наклонилась не на правый бок, а на левый. Глушу мотор и очень осторожно слезаю с седла. Стоя ногами на узенькой полоске земли, ухватившись правой рукой за подножку скутера, с большей частью тела, висящей в воздухе, я, орудуя ножом, пытаюсь освободить картер из затвердевшей грязи. В это момент я вижу, что меня догоняет человек в военной форме. Куртка у него расстегнута, и он заметно шатается – должно быть, пьян! Прошу его помочь толкать Веспу до конца проезда. Когда работа закончена, искренне благодарю его, но он просит денег. Говорю, что денег нет. Хочу уехать, но человек хватает меня за запястье и грубо повторяет, что надо заплатить. Я не могу терять время – вытаскиваю из кармана и отдаю какую-то мелочь. Военный, хоть и считает, что я заплатил мало, деньги берет и уходит, крича при этом, что он конголезский офицер и так с ним обращаться нельзя.

Еду дальше. Солнце еще не зашло, но я его не вижу, потому что оно прячется за высокими деревьями. В одиночестве еду по дороге, её черный цвет вызывает в душе тоску. Метрах в ста от себя замечаю группу солдат, остановившихся у правого края дороги. Увидев столик, догадываюсь, что это – блокпост.

Решаю не останавливаться, чтобы не терять еще больше времени. Когда подъезжаю к ним поближе, пользуюсь эффектом удивления, вызванного неожиданным появлением mondele на скутере, и еду дальше, приветствуя солдат долгими звуками клаксона. Один из военных пытается остановить меня свистком, другие выкрикивают какие-то приказы, которых я не понимаю.

На крики отвечаю, подняв левую руку вверх, и наблюдаю, как они суетятся посреди дороги, красные от злости, что упустили неповторимый случай поймать mondele и, вероятно, выцыганить у него денег.

Я уже настолько устал, что мне и в голову не пришла одна простая мысль: эти военные могли бы выстрелить мне в спину за то, что не остановился по их требованию.

Перейти на страницу:

Все книги серии Италия — Россия

Палаццо Волкофф. Мемуары художника
Палаццо Волкофф. Мемуары художника

Художник Александр Николаевич Волков-Муромцев (Санкт-Петербург, 1844 — Венеция, 1928), получивший образование агронома и профессорскую кафедру в Одессе, оставил карьеру ученого на родине и уехал в Италию, где прославился как великолепный акварелист, автор, в первую очередь, венецианских пейзажей. На волне европейского успеха он приобрел в Венеции на Большом канале дворец, получивший его имя — Палаццо Волкофф, в котором он прожил полвека. Его аристократическое происхождение и таланты позволили ему войти в космополитичный венецианский бомонд, он был близок к Вагнеру и Листу; как гид принимал членов Дома Романовых. Многие годы его связывали тайные романтические отношения с актрисой Элеонорой Дузе.Его мемуары увидели свет уже после кончины, в переводе на английский язык, при этом оригинальная рукопись была утрачена и читателю теперь предложен обратный перевод.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Александр Николаевич Волков-Муромцев , Михаил Григорьевич Талалай

Биографии и Мемуары
Меж двух мундиров. Италоязычные подданные Австро-Венгерской империи на Первой мировой войне и в русском плену
Меж двух мундиров. Италоязычные подданные Австро-Венгерской империи на Первой мировой войне и в русском плену

Монография Андреа Ди Микеле (Свободный университет Больцано) проливает свет на малоизвестный даже в итальянской литературе эпизод — судьбу италоязычных солдат из Австро-Венгрии в Первой мировой войне. Уроженцы так называемых ирредентных, пограничных с Италией, земель империи в основном были отправлены на Восточный фронт, где многие (не менее 25 тыс.) попали в плен. Когда российское правительство предложило освободить тех, кто готов был «сменить мундир» и уехать в Италию ради войны с австрийцами, итальянское правительство не без подозрительности направило военную миссию в лагеря военнопленных, чтобы выяснить их национальные чувства. В итоге в 1916 г. около 4 тыс. бывших пленных были «репатриированы» в Италию через Архангельск, по долгому морскому и сухопутному маршруту. После Октябрьской революции еще 3 тыс. солдат отправились по Транссибирской магистрали во Владивосток в надежде уплыть домой. Однако многие оказались в Китае, другие были зачислены в антибольшевистский Итальянский экспедиционный корпус на Дальнем Востоке, третьи вступили в ряды Красной Армии, четвертые перемещались по России без целей и ориентиров. Возвращение на Родину затянулось на годы, а некоторые навсегда остались в СССР.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Андреа Ди Микеле

Военная документалистика и аналитика / Учебная и научная литература / Образование и наука

Похожие книги

Зеленый свет
Зеленый свет

Впервые на русском – одно из главных книжных событий 2020 года, «Зеленый свет» знаменитого Мэттью Макконахи (лауреат «Оскара» за главную мужскую роль в фильме «Далласский клуб покупателей», Раст Коул в сериале «Настоящий детектив», Микки Пирсон в «Джентльменах» Гая Ричи) – отчасти иллюстрированная автобиография, отчасти учебник жизни. Став на рубеже веков звездой романтических комедий, Макконахи решил переломить судьбу и реализоваться как серьезный драматический актер. Он рассказывает о том, чего ему стоило это решение – и другие судьбоносные решения в его жизни: уехать после школы на год в Австралию, сменить юридический факультет на институт кинематографии, три года прожить на колесах, путешествуя от одной съемочной площадки к другой на автотрейлере в компании дворняги по кличке Мисс Хад, и главное – заслужить уважение отца… Итак, слово – автору: «Тридцать пять лет я осмысливал, вспоминал, распознавал, собирал и записывал то, что меня восхищало или помогало мне на жизненном пути. Как быть честным. Как избежать стресса. Как радоваться жизни. Как не обижать людей. Как не обижаться самому. Как быть хорошим. Как добиваться желаемого. Как обрести смысл жизни. Как быть собой».Дополнительно после приобретения книга будет доступна в формате epub.Больше интересных фактов об этой книге читайте в ЛитРес: Журнале

Мэттью Макконахи

Биографии и Мемуары / Публицистика
Призвание варягов
Призвание варягов

Лидия Грот – кандидат исторических наук. Окончила восточный факультет ЛГУ, с 1981 года работала научным сотрудником Института Востоковедения АН СССР. С начала 90-х годов проживает в Швеции. Лидия Павловна широко известна своими трудами по начальному периоду истории Руси. В ее работах есть то, чего столь часто не хватает современным историкам: прекрасный стиль, интересные мысли и остроумные выводы. Активный критик норманнской теории происхождения русской государственности. Последние ее публикации серьёзно подрывают норманнистские позиции и научный авторитет многих статусных лиц в официальной среде, что приводит к ожесточенной дискуссии вокруг сделанных ею выводов и яростным, отнюдь не академическим нападкам на историка-патриота.Книга также издавалась под названием «Призвание варягов. Норманны, которых не было».

Лидия Грот , Лидия Павловна Грот

Публицистика / История / Образование и наука