Читаем Одиссея капитана Блада полностью

Light broke upon the darkness of Calverley's mind.В хаос, царивший в мозгу Кэлверлея, проник луч света.
"I see. I understand."- Я вижу, я понимаю...
"I will take leave to doubt it."- Весьма сомневаюсь в этом.
His lordship's tone abated nothing of its asperity.- Его светлость продолжал оставаться таким же суровым.
"But that can wait. If Captain Blood will show you his commission, perhaps that will set all doubts at rest, and we may proceed.- Но это придет со временем... Капитан Блад, предъявите ему ваш патент. Это, вероятно, рассеет все его сомнения, и мы сможем следовать дальше.
I shall be glad to reach Port Royal."Я был бы рад поскорее добраться до Порт-Ройяла.
Captain Blood thrust a parchment under Calverley's bulging eyes.Капитан Блад сунул пергамент прямо в вытаращенные глаза Кэлверлея.
The officer scanned it, particularly the seals and signature. He stepped back, a baffled, impotent man. He bowed helplessly.Офицер внимательно ознакомился с документом, особенно присматриваясь к печатям и подписям, а затем, обескураженный, отошел и растерянно поклонился.
"I must return to Colonel Bishop for my orders," he informed them.- Я должен вернуться к полковнику Бишопу за распоряжениями, - смущенно пробормотал он.
At that moment a lane was opened in the ranks of the men, and through this came Miss Bishop followed by her octoroon woman.В эту минуту толпа пиратов расступилась, и в образовавшемся проходе показалась мисс Бишоп в сопровождении своей служанки-мулатки.
Over his shoulder Captain Blood observed her approach.Искоса поглядев через плечо, капитан Блад заметил ее приближение.
"Perhaps, since Colonel Bishop is with you, you will convey his niece to him.- Быть может, вы проводите к полковнику его племянницу? - сказал Блад Кэлверлею.
Miss Bishop was aboard the Royal Mary also, and I rescued her together with his lordship.- Мисс Бишоп также была вместе с его светлостью на "Рояйл Мэри".
She will be able to acquaint her uncle with the details of that and of the present state of affairs."Она сможет ознакомить дядю со всеми деталями гибели этого корабля и с настоящим положением дел.
Swept thus from surprise to surprise, Captain Calverley could do no more than bow again.Не успев прийти в себя от изумления, капитан Кэлверлей мог ответить на этот новый сюрприз только поклоном.
"As for me," said Lord Julian, with intent to make Miss Bishop's departure free from all interference on the part of the buccaneers, "I shall remain aboard the Arabella until we reach Port Royal.- Что же касается меня, - растягивая слова, сказал лорд Джулиан, - то я останусь на борту "Арабеллы" до прибытия в Порт-Ройял.
My compliments to Colonel Bishop. Say that I look forward to making his acquaintance there."Передайте полковнику Бишопу привет и скажите ему, что в ближайшем будущем я надеюсь с ним познакомиться.
Chapter XXIIГлава XXII
HOSTILITIESССОРА
Перейти на страницу:

Все книги серии Капитан Блад

Похожие книги